Здесь и далее издание следует терминологии оригинала, используя понятия «хан» и «ханство» вместо традиционных для отечественной науки терминов «князь» и «княжество». – Прим. ред.
Характер родственных связей древнеперсидского и авестийского языков остается предметом научных дискуссий. – Прим. ред.
Плодородный полумесяц – название части ближневосточного региона, состоящего из бассейнов рек Тигр и Евфрат, а также восточного побережья Средиземного моря. Территория плодородного полумесяца проходит по Ливану, Израилю, Сирии, Ираку, юго-востоку Турции, юго-западу Ирана и северо-западу Иордании. – Прим. пер.
Первый среди равных (с лат.). – Прим. пер.
Название главы отсылает к оратории Г. Ф. Генделя «Иуда Маккавей» (1746), а именно к части 3, где еврейский народ под предводительством Иуды Маккавея одерживает победу над Селевкидами. В честь победы и звучит хор «Вот он грядет, украшенный венком». – Прим. пер.
Связь перечисленных мифологических сюжетов с мидийской культурой спекулятивна. – Прим. ред.
Март – апрель. – Прим. ред.
Апрель – май. – Прим. ред.