Гоголь-моголь (ит.).
Вопрос чести (ит.).
Давно уже этот милый край нежно призывал меня написать о нем. Ариосто, IV сатира (ит.).
Дом дель Донго (ит.).
Произносится «маркезино». По местным обычаям, заимствованным из Германии, этот титул дается сыновьям маркиза, «контино» – сыновьям графа, «контессина» – дочерям графа и т. д. – Примеч. автора.
Перевод с французского Т. Щепкиной-Куперник.
«Мария, дева, радуйся» (лат.).
Эти патетические слова передают прозой строфы стихов знаменитого Монти. – Примеч. автора.
Я только что ее купил.