Примечания

1

Хима – у иудеев Большая Медведица.

2

Здесь и далее – Мф., 3, 7—10.

3

См. об этом у Оригена, а также в недавно найденном Коптском Евангелии.

4

Здесь и далее – Гомер. Илиада. Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия.

5

Имеется в виду император Тиберий, последние годы жизни проведший на острове Капри, оставив дела своему фавориту, вольноотпущеннику из рабов Макроду.

6

По общепринятой, хотя и не доказанной строго версии Гомер был слепым от рождения.

7

Здесь и далее – Гомер, Илиада, XVIII.

8

Вергилий. Энеида, Книга первая, 210.

9

Винчи – селение на границе первого племенного объединения латинов вокруг Рима, отделяющее «своих» от «чужих». В дальнейшем все завоеванные римлянами земли, находящиеся дальше Винчи, назывались pro Vinci (т. е. «то, что за Винчи»), отсюда – «провинция».

10

Бестиарий (лат.) – зверинец. Лупинилл (лат.) – «волчонок», Гиппарх (гр.) – «повелитель коней», Бос (лат.) – «вепрь, кабан», Мускилий (лат.) – букв. «сын маленькой мухи, мушки».

11

Картика – в индийском календаре месяц, приблизительно соответствующий нашему октябрю.

12

Кетака – цветы с желтыми соцветиями.

13

Традиционный в Индии комплимент девушке.

14

Лампадомантия – способ гадания, распространенный в древности повсеместно, от Египта до Китая, заключается в том, что плоты с зажженными лампадами пускают по течению реки, загадав желание. Осуществление его зависит от того, насколько далеко уплывет плот, как долго будет гореть на нем лампада и т. д.

15

Гиллел (древнеевр.) – букв. «Хвалите Бога!», восклицание во время иудейского богослужения. В христианстве ему соответствует «Аллилуйя!»

16

Втор., 15, 3.

17

Иер., 30, 12.

18

Пс., 45, 5 – 7.

19

Пс., 17, 17, 25, 27.

20

Пс., 21, 7.

21

Пс., 28, 3.

22

Пс., 22.

23

Бет-ха-кнессет (евр.) – синагога, молитвенный дом.

24

Перстень являлся отличительным знаком сословия всадников, составлявшего вторую прослойку римского общества после сенаторов.

Загрузка...