Глава 3 Хитрость с билетами


На следующее утро, когда ворота спасательного центра открылись, Зоуи с Мипом снова отправились к деревянному сарайчику. Когда мама Зоуи сообщила ей, что мистер Пинч хочет попросить её о помощи, девочка лишь грустно кивнула.

Пока они шли через спасательный центр по красной кирпичной дорожке, пара ярких попугаев с головами, похожими на сливы, кружила над ними. Зоуи знала, что впереди прекрасный жаркий день. Из вольеров вокруг неё раздавались крики, рычание и чириканье, с которыми животные приветствовали свою давнюю подругу. Зоуи отчаянно хотелось остановиться и поболтать с ними со всеми, но она знала, что к мистеру Пинчу опаздывать нельзя. Особенно сложно оказалось пройти мимо Оскара – африканского слона, который при виде неё поднял хобот и громко затрубил.



– Прости, Оскар, – сказала девочка с несчастным видом и просунула руку сквозь ограду, чтобы погладить его длинный морщинистый хобот. – Я не смогу покормить тебя сегодня. Но обещаю, что постараюсь заглянуть к тебе попозже.



Оскар печально моргнул и кивнул своей огромной головой, показывая, что всё понимает.

Когда они прибыли на место, мистер Пинч уже ждал. Под мышкой он держал небольшую картонную коробку.

– Здравствуйте, – выдавила Зоуи как можно вежливее. – Что вы хотите, чтобы мы сделали?

Управляющий указал на домик. На стенах были развешаны фотографии пингвинов, а также была закончена табличка, которую управляющий рисовал вчера.

Зоуи прочитала вслух:

– Шоу кормления пингвинов. Ежедневно в три часа.

Мистер Пинч важно кивнул:

– Этим летом в нашем спасательном центре будет новый аттракцион. Ежедневное кормление пингвинов. – Его лицо недовольно вытянулось. – Я считаю, это глупое и бестолковое дело, но идея принадлежит Уиллу – смотрителю за пингвинами. А мне пришла в голову гениальная мысль, что вы двое идеально подойдёте для продажи билетов. – Он самодовольно улыбнулся. – В конце концов мне этим точно некогда заниматься. У меня на руках целый спасательный центр.

Управляющий передал Зоуи коробку, которую держал. Она с опаской подняла крышку. Коробка была доверху набита маленькими жёлтыми билетиками. На каждом были отпечатаны слова: «ШОУ КОРМЛЕНИЯ ПИНГВИНОВ. Билет на одного».

– Нам нужно продать их все? – ахнула девочка. – Да их же тут сотни!

– Сто пятьдесят на каждое представление, если быть точным, – ухмыльнулся мистер Пинч. – В ларьке имеется стул, чтобы ты могла присесть, и железная банка, куда будешь складывать деньги за билеты. Теперь ты будешь достаточно занята, чтобы не шататься по спасательному центру, суя нос, куда не следует.



И, весело насвистывая, мистер Пинч направился прочь по дорожке. Мип запрыгнул на крышу сарайчика и показал вслед вредному управляющему грубую рожицу.

– Мерзкий Пинч! – сердито пискнул зверёк.

Зоуи толкнула дверь и вошла в киоск, Мип проскользнул за ней. Она опустилась на стул перед окошком и поставила коробку с билетами себе на колени. Тут ей в голову пришла ужасная мысль:

– Мип, мистер Пинч сказал, что шоу будет проходить каждый день всё лето. Думаю, он хочет запереть нас тут до самого начала школьных занятий!

Лемур тревожно пискнул, а его глаза расширились от испуга. Зоуи глубоко вздохнула, чуть не всхлипывая. Она была так разочарована. Казалось, мистер Пинч просто украл все её планы на лето, и она ничего не могла с этим поделать.

В этот момент мимо сарайчика проходила пара с маленькой девочкой. Зоуи выпрямилась и храбро улыбнулась.

– Давай, Мип, – шепнула она. – Чем быстрее всё продадим, тем скорее окажемся снова на солнышке, свободные, как ветер.

Девочка первая заметила ларёк и прочитала вывеску.

– О, пингвинчики! – воскликнула она и потянула маму за руку. – Папа, смотри! Можно нам пойти?

– Звучит интересно, – согласился её папа, улыбаясь Зоуи.

Они направились к будке, а Зоуи быстро представила, что им скажет: «Три билета? С вас шесть фунтов, пожалуйста. Надеюсь, вам понравится шоу». Может, это не так уж и сложно! Но, прежде чем она успела произнести и слово, с дальнего конца дорожки раздался протяжный трубный рёв. Он был такой громкий, что взрослые ахнули, а у девочки от удивления глаза стали как блюдца.

– Что это? – прошептала она, глянув на Зоуи.

– Это Стар – наш сиаманг. Это такой вид гиббонов, – объяснила Зоуи. – Сиаманги – самые громкие из всех приматов. Стар ещё малышка, но уже очень шумная – особенно по утрам, перед завтраком.

Девочка засияла:

– Мамочка! Пойдём скорее посмотрим!

И вся семья убежала по направлению к поросшему зеленью вольеру Стар.

– Подождите! – крикнула Зоуи им вслед, а Мип громко застрекотал. – Может быть, сначала купите билеты?

Но они были уже слишком далеко и её не услышали. Зоуи вздохнула.

– Ничего, Мип. Следующие посетители обязательно купят билеты, вот увидишь.

Зоуи и Мип очень старались продать как можно больше билетов, но это оказалось тяжёлой работой. К половине первого гора жёлтых билетиков, казалось, даже не уменьшилась с тех пор, как они начали.

– Мы продали всего… одиннадцать, – сказала Зоуи, обеспокоенно заглянув в банку с монетами.

– Маловато, – проворчал Мип.

Зоуи прижала к себе своего маленького друга.

– Думаю, проблема в том, что у нас здесь так много потрясающих животных. Почти никто не останавливается рядом с нами, потому что все спешат увидеть Стар, или орангутангов, или львов, или дельфинов. Им просто слишком весело и нет дела до наших билетов.

Загрузка...