Примечания

1

Предисловие автора к британскому изданию 1952 г. (Все подстрочные примечания принадлежат переводчику и редактору).

2

Так Вирек позднее озаглавил рецензию на биографию Казановы: Great Lovers Are Great Liars // Good Times. Vol. 2. № 16 (1955).

3

Эссад Бей – псевдоним Льва Нуссинбаума (1903–1942), писавшего по-немецки литератора и публициста, друга автора в 1930-е годы; Вирек обсуждал с ним замысел романа в 1938 г. или в 1939 г.

4

Неустановленное лицо.

5

Предисловие к американскому изданию 1953 г.

6

Джейн Шилдс – писательница и журналистка, знакомая Вирека с конца 1940-х годов.

7

Альфред Кинзи (1894–1936) – американский зоолог и сексолог, автор книг «Сексуальное поведение самца человека» (1948) и «Сексуальное поведение самки человека» (1953); знакомый Вирека с 1947 г.

8

Пол Элдридж (1888–1982) – американский беллетрист и драматург, написавший в соавторстве с Виреком 4 романа (кроме упомянутых «Князь Мир» (1933)); в 1933 г. разорвал с ним отношения.

9

Перевод книги выполнен в 1928 г. Густавом Майринком.

10

Магнус Хиршфельд (1865–1935) – сексолог, один из крупнейших исследователей гомосексуальности и бисексуальности; близкий знакомый Вирека в 1920–1930-е годы.

11

Эжен Сю (1804–1854) – французский писатель, представитель массовой социальной беллетристики 1840-х годов; автор романа «Вечный жид».

12

Город в штате Нью-Йорк.

13

Университет в штате Нью-Йорк.

14

demi-vierge (фр.) – девица легкого поведения.

15

Город в штате Нью-Йорк.

16

Прозвище штата Коннектикут.

17

Книга стихов английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892).

18

Томас Стернз Элиот (1888–1965) и Эзра Лумис Паунд (1885–1972) названы здесь как представители поэтического авангарда, Редьярд Джозеф Киплинг (1865–1936) и Алджернон Чарльз Суинберн (1837–1909) как поэты, давно вышедшие из моды. Суинберн был одним из любимых поэтов молодого Вирека.

19

YMCA: Young Men's Christian Association (англ.) – Христианский союз молодых людей (международная организация).

20

Остров в Нью-Йоркском заливе; в 1892–1943 гг. один из основных иммиграционных центров.

21

В северной мифологии богини любви и красоты.

22

В германской мифологии богиня брака и семейного очага, супруга Одина.

23

В индуистской мифологии богиня счастья и плодородия, супруга Вишну.

24

У. Шекспир. Венера и Адонис.

25

Иронический намёк на самого автора: «Viereck» по-немецки значит «четырехугольник»; Эптон Синклер карикатурно вывел его в нескольких романах под именем «Forrest Quadratt».

26

Эдвард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – английский писатель; автор романа «Последние дни Помпеи» (1834).

Загрузка...