IV Исраэль Хаим Тавьёв

Друя на старой фотографии. Источник: https://orda.of.by/.add/gallery.php?druya/index/sf

4.1 Представление и биография. Деятельность в области подготовки публикаций и их издания

Представление и биография


Рига, конец 19 века, фото. Источник: https://zen.yandex.by/media/odnovremenno/riga-na-cvetnyh-otkrytkah-konca-xix-veka-izgotovlennyh-po-metodu-fotohrom-5df8c48cb477bf00afd10267


Рождение Исраэля Хаима Тавьёва произошло в Друе в 1858-м году. Уход его из жизни датируется 1920-м годом, умер зимой, второго декабря в гор. Рига).

Известен в качестве писавшего на иврите еврейского писателя, журналиста, педагога, переводчика, относящегося к периоду Хаскала.

Когда ему было 2 года, состоялся переезд его семьи в гор. Ригу, поскольку его отцу предложили, чтобы он стал бухгалтером местного коммерческого предприятия. Отец его являлся приверженцем Хаскалы, поэтому склонял своего сына как к получению традиционных еврейских знаний, так и к овладению светскими знаниями, и к изучению иностранных языков.


Заголовок первого номера газеты «Ха-Мелиц». Источник: https://eleven.co.il/jewish-literature/periodical-press/13190/


Деятельность в области подготовки публикаций и их издания

Начал публиковаться с юного возраста, когда были опубликованы его корреспонденции в журнальном издании пд названием «Ха-Леванон».

Период 1889-го – 1901-го годов [15]:

«В 1889 он начал публиковать сатирические фельетоны в журнале „Ха-Мелиц“. В основанном в 1901 году в Варшаве еженедельнике „Хa-Дор“ вел специальные отделы (внутреннюю хронику и обзор печати)».

Период 1905-го – 1910-го годов [15]:

«В период с 1905 по 1908 был членом редакции ежедневного издания „Ха-Зман“, издававшегося в Вильнюсе. С педагогическими целями сделал попытку (1908) издавать ежедневную газету для детей „Хе-Хавер“, выходившую всего пять месяцев, затем издавал ту же газету в виде еженедельника (1909—10)».

Являлся составителем и автором [15]:

«Составитель целого ряда руководств по изучению еврейского языка („Море ха-Йладим“, „Эден ха-Йладим“, „Торат ха-Никуд“, „Море ха-Сигнон“, „Мивхар ха-Сифрут“. Автор многих статей о языке и фольклоре, нескольких пьес и многочисленных переводов».

4.2 Произведения. Отрывок, характеризующий Исраэля Хаима Тавьёва. Об Исраэле Хаиме Тавьёве в справочном издании

150 years after Ha-Levanon was founded – and nearly 130 years after publication ceased – the revolutionary newspaper has been scanned and digitized for the Historical Jewish Press. Спустя 150 лет после основания Ha-Levanon – и почти через 130 лет после прекращения публикации – революционная газета была отсканирована и оцифрована для Исторической еврейской прессы. Источник: https://www.haaretz.com/jewish/.premium-israel-s-first-hebrew-paper-born-in-cyberspace-1.5232315?


Произведения

Произведения [15]:

«Оцар ха-мшалим ве-ха-питгамим» («Сокровищница пословиц и поговорок»; 1919);

хрестоматия «Эден-Йеладим» («Детский рай»);

«Ха-Мехин» («Подготовитель», 1899, простейшие тексты на иврите);

антология «Мивхар ха-сифрут» («Избранная литература»; 1899);

письмовник «Игрон ли-вней ха-не‘урим» («Письмовники для юношества», Бердичев, 1890);

пьеса «Иш ха-Руах» (1892);

пьеса «Ха-Сорер бе-вейто» («Хозяин у себя дома», 1899);

Отрывок, характеризующий Исраэля Хаима Тавьёва

Отрывок, характеризующий Исраэля Хаима Тавьёва [16]:

– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся. – Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч. – Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!

Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать. Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы. С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга. У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром. – Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников… – Да ну, будет, – говорил другой. – А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча. – А, Яков Алпатыч, ты зачем? – По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он. – Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.

Загрузка...