Глава 2. По злому умыслу

– Никогда не верьте тому, что кажется;

верьте только доказательствам.

Нет лучше правила в жизни.

Чарльз Диккенс. "Большие надежды"


1

Проснулся Оттавио в рассветном часу. За окном мерзко и жизнерадостно орали какие-то птицы. Что-то брякало, скрипело, потрескивало, кто-то куда-то шел. Сквозь оконные рамы были слышны разговоры слуг и мычание коров. Воняло кухонным дымом.

В городе Оттавио никогда не вставал раньше второго часа (11) Вчера он лег спать в четвертую ночную стражу и теперь чувствовал себя отвратительно.

(11. Счет времени. Первый час после рассвета, второй и т.п., см. Примечания)

Несмотря на не желающие разлепляться веки и сонную одурь в голове, уснуть снова он так и не смог.

Какой-то stronzo (12) во дворе принялся колоть дрова, и каждый удар по полену – и предшествующее ему залихватское “Иииэх” резонировали под черепом следователя, порождая концентрические волны боли, разбегающиеся от макушки до кончиков пальцев на ногах.

(12. stronzo – мудак)

В комнате было холодно настолько, что изо рта при дыхании вырывался пар, а вода в кувшине для умывания покрылась хрусткой корочкой льда.

Встав, он нашел свою шкатулку с зельями, ощупал руны на пробках и достал эликсир бодрости. Оттавио терпеть не мог стимулирующую алхимию, но прекрасно знал, что иначе он весь день будет как вареный, а ему предстояло довольно много работы. Все тело ломило после вчерашней поездки, левую руку дергало, шрам на ладони пекло. Суставы хрустели и щелкали при малейшем движении.

Оттавио зажал нос, отпил ровно один глоток и заткнул флакон пробкой. Несколько секунд он стоял, пытаясь удержать равновесие и не расстаться со вчерашним ужином. Зелье ухнуло в пищевод, ожгло злыми выплесками силы, вонзило требовательные иглы в легкие, печень, сердце.

Сердце отозвалось, застучало быстрее, на лбу выступила испарина. По жилам пробежал жидкий огонь, и похмельная сонная хмарь под черепом рассеялась. Временно Оттавио чувствовал себя помолодевшим и полным сил. Прекрасное ощущение, жаль, что плата за него довольно велика. К вечеру он будет лежать пластом и призывать добрых духов себе в помощь.

Дрожа от холода, Оттавио скинул ночную рубашку, провел ритуал очищения и облачился во вчерашний наряд.

Аккуратно поцеловал висящий на цепочке на шее осколок камня, опутанный без видимого порядка медными проволоками, и бережно убрал его под одежду. Он никогда не снимал этот талисман и не носил его напоказ.

За дверью он обнаружил свои вычищенные сапоги и еще влажную дорожную одежду.

Следователь покосился на разбросанные по столу цветные инфограммы, над которыми просидел почти всю ночь. Пора подвести предварительные итоги:

In primo:(13) Осмотр места смерти и ритуал познания практически ничего не дали. В обеденном зале были проведены обряды очищения и защиты от зла, которые смазали всю картинку предыдущих событий. Отчетливо выделялось только посмертное пятно. Владетель умер в мучениях. Настолько сильных, что посмертный след не стерся даже после всех умиротворяющих обрядов. Это все.

(13. In primo, Deinde, Ad tertium во-первых, во-вторых, в-третьих и так далее, старолацийский)

Deinde: Сканирование тела тоже ничего не дало. Слепок показал, что над телом неоднократно проводились те же ритуалы, что и в зале, и обряды посмертного покаяния.

Лицо покойника почернело и было ужасно искажено, что подтвердило вывод о предсмертных страданиях, но конкретная причина смерти осталась неясна. Если и были следы колдовства, они уничтожены старательным капелланом поместья.

Тест на отравление дал отрицательный результат. Ран и прочих следов насилия не обнаружено.

Руководствуясь предписаниями регламента осмотра, Оттавио срезал у покойника прядь волос, ноготь и взял немного застывшей крови из вены.

Ad tertium: Он просканировал зеркало. И вот тут появились первые результаты. Все охранительные контуры были взломаны, сметены, уничтожены. Когда он начал всматриваться в мутную серебристую поверхность, та полыхнула багрянцем, а затем налилась ночной чернотой.

Оттавио, не успев даже моргнуть, упал в эту беспросветную тьму, рухнул и беспомощно завис посреди великого ничто.

Органы чувств отключились, лишь беспредельный холод Той Стороны пронзал, казалось, все его естество.

Несколько мгновений – или тысячелетий – длилась эта непроглядная темнота и обжигающий душу мороз.

А потом над ним зажглись мириады огней.

Нечто разглядывало его глазами-звездами, лучи которых пронизывали его душу и разум насквозь.

Холодные равнодушные пальцы копались в его страхах и чаяниях, листали воспоминания, перебирали эмоции и чувства.

Бездна взирала на него – холодно, равнодушно, как смотрит луна на муравья, ползущего по своим делам.

Он был взвешен, оценен и вышвырнут обратно в свое тело.

Зеркало снова стало зеркалом – совершенно инертным.

Амулет на груди превратился в осколок льда.

Когда коронер пришел в себя, он очистил тело владетеля от разноцветных заклинательных шлаков и еще раз внимательно его осмотрел. И кое-что нашел – ведьмину метку на шее владетеля в складках старческой кожи. Небольшая отметина, размером с коппер (14). Левая рука немела, когда он прикасался к пятну, и, рассмотрев его через сильное увеличительное стекло, он увидел черное солнце с семью кривыми лучами, загнутыми противосолонь. Максимальное количество лучей на ведьминой метке, виденной Оттавио ранее, было три!

(14. Коппер – медная монетка)

Также он еще раз внимательно осмотрел одно из пятен на груди, которое при первичном осмотре принял за язву от разложения. Но более тщательное исследование показало, что это, скорее всего, ожог.

In summa: Что-то прошло через зеркало: какая-то сущность, могущественная настолько, что, не заметив, смела защиту, наложенную неплохим, судя по всему, заклинателем.

Сожгло защитный амулет – тот самый ожог на груди.

Убило владетеля.

Возможно, похитило или уничтожило его душу – искаженное лицо.

А затем вернулось обратно, на Ту Сторону, скрыв свое появление от вполне надежного поискового ритуала.

Более того, эта сущность только что чуть не затянула на Ту Сторону его самого, но душа ар Стрегона не заинтересовала ЭТО, и сущность просто захлопнула за собой узкую щель между мирами. Он, не самый слабый одаренный, вот уже десять лет как Dominus habentis maleficа (15), даже понять ничего не успел, не то что среагировать.

(15. Dominus habentis maleficа – Повелитель колдовства)

В принципе, работа сделана. Материала для доклада окружному судье достаточно. Если бы он расследовал смерть простого провинциального дворянина, Оттавио уже седлал бы коня, чтобы навсегда распрощаться с этим унылым местом и его неприятными обитателями.

Но. Но.

Покойный владетель гер Брюнне был электором. Одним из двадцати девяти владетелей, которые имели право выбора нового Императора. Лишь глав этих родов, обладающих семейным даром и Наследием, признавали коронационные алтари в Гросс-Экберт (16).

(16. Гросс-Экберт – столица Империи)

Владетель приходился родственником и графу Вальде, и герцогу Ландерконинг. На самом деле, почти всем значительным семьям империи он был как минимум седьмая вода на киселе.

Окружной судья и префект округа Вестгау взяли дело под свой особый контроль.

Всем этим влиятельным господам будет совершенно недостаточно простой констатации факта “morte, ex supernaturali gratia” (17).

(17. morte, ex supernaturali gratia – смерть по сверхъестесвенной причине)

Неважно, что гер Брюнне потеряли все свои земельные владения, кроме майоратных.

Не имеет значения, что этот род больше не влияет на большую политику в качестве игрока.

Они владетели. И этим все сказано.

Древняя кровь. Старые Семьи – Старые Договоры.

Огромная куча потустороннего дерьма, упавшая прямо на голову господина имперского коронера.

На секунду он представил себе, что спускает дело на тормозах. Стоит перед окружным судьей Конрадом гер Хейном, и говорит:

–– “Ничего не нашел, Ваша честь! Признаков злокозненного влияния Той Стороны не обнаружено, Ваша честь. Смерть по естественным причинам, Ваша честь!”.

Солгать под присягой… Одаренный может солгать под присягой также, как любой человек может попробовать искупаться в кипятке.

Скорее всего, лишь один раз.

Изгнав глупые мысли, он решил, что пора заняться делом. Ему придётся установить факт причинения смерти по злому умыслу, или же опровергнуть его. Придется и дальше общаться с семейкой гер Брюнне, как бы ни было неприятно.


2

До завтрака он успел составить краткий предварительный отчет, подытожив его тем самым “morte, ex supernaturali gratia”. С помощью заклинания упаковал бумагу в небольшую медную трубочку толщиной в мизинец. После чего вызвал звонком слугу и потребовал отвести его к управляющему.

Управляющий имением был крепкий мужчина лет тридцати – темноволосый и черноглазый, как и сам Оттавио. Звали его Ерс. Судя по изученным Оттавио перед поездкой бумагам – бастард владетеля.

Ерс выслушал его просьбу и провел ар Стрегона во двор.

Владетели Фертсайтхайт использовали в качестве помощников серых ворон. Сильная и умная птица – отличный выбор. Их использовали как разведчиков и как посыльных. Вороны уже сотню лет жили в развалинах замка, и вполне возможно, их далекие предки гнездились на этом холме задолго до того, как сюда пришли предки рода Брюнне и поставили тут свой первый деревянный форт.

Стоило Ерсу поднять руку и особенным образом защелкать языком, как одна из сидящих на крыше птиц спланировала к нему. Оттавио передал Ерсу трубку, которую крепко примотали к лапе птицы. Оттавио зачаровал пернатого посланника, чтобы тот отнес его доклад в канцелярию суда.

После того, как с делами было покончено, управляющий сообщил, что хозяева усадьбы зовут его присоединиться к ним за завтраком.


3

Все члены семейства Брюнне, кроме юной вдовы владетеля, уже были в сборе. За завтраком, помимо членов семьи, с которыми Оттавио имел “удовольствие” познакомиться вчера, присутствовали две несовершеннолетних дочери и младший сын владетеля и, конечно, поверенный Дольчик. Юных фрайне звали Ивон и Лора, младшего гер Брюнне – Вулф.

Ар Стрегон знал, из отчетов префектуры, с которыми ознакомился в дороге, что двое старших сыновей владетеля, которым сейчас могло бы быть примерно столько же лет, сколько было Ерсу, погибли несколько лет назад, во время священного похода против еретиков – обновленцев.

Предыдущая жена Аделхарда умерла восемь лет назад, родами, ребенок тогда тоже родился мертвым.

Рената, дочь простого найта (18), появилась в семье Брюнне всего полгода назад. Сам владетель погиб в весьма преклонном возрасте семидесяти шести зим, хотя, судя по состоянию тела, был еще крепок и отличался завидным здоровьем. Впрочем, для одаренных, особенно из Старых Семей, подобное являлось нормой.

(18. Найт – низший дворянский титул, любой урожденный дворянин, не имеющий собственного титула.)

Ерс, приведя Оттавио в столовую, сел со всеми за общий стол. С остальными гер Брюнне он держал себя скорее как член семьи, а не как слуга.

Стоило Оттавио появиться в столовой, как все замолчали, а лица всех присутствующих обратились к нему. Ему дали усесться и взять себе еду, но тишина длилась недолго.

– Ну что, господин коронер, – несколько развязно начал Адлер, – нашли следы злокозненного колдовства?

– Если вкратце, то да, – невозмутимо ответил следователь, тщательно смазывая свежую булку медом.

В то же время он внимательно наблюдал за присутствующими. Его интересовала их реакция. Ну что ж все ожидаемо:

Барсук громко завопил “Какая чушь!”.

Адлер закашлялся, Аделинда сперва взвизгнула “Наглая ложь!”, а потом бросилась помогать племяннику.

Поверенный всплеснул руками и начал говорить что-то вроде “Но позвольте, вы совершенно…”,

Дети краснели и сидели с открытыми ртами.

Оттавио заинтересовала реакция Ерса. Бастард стиснул немаленькие кулаки, прикрыл глаза и пробормотал под нос что -то вроде: “Вот как…”, – дальнейшее следователь не расслышал.

– Объяснитесь, господин коронер! – потребовал поверенный. Остальные слегка притихли.

– Владетель был убит мистической сущностью высокого ранга. Являлось ли действие сущности результатом злого умысла человека, или же его породили другие причины, – пока не ясно.

– Вы… ммм так уверены в своих выводах? – требовательно вопросил Барсук

– В том, что касается причины смерти, – несомненно, господин Датчс. Уверен. На горле владетеля имеется ведьмина метка.

– Да это попросту невозможно! – сквозь кашель прошипел Адлер. – Этот дом защищен семейными духами, домашним алтарем, мой отец лично наводил защитные чары. Ни одно сверхъестественное существо не могло проникнуть в эти стены или нанести вред члену моей семьи! По крайней мере, сделать это бесследно!

– Сущность проникла в дом через зеркало в столовой. И так же ушла. Это, к сожалению, тоже не подлежит сомнению. Кстати, я бы хотел осмотреть защитный амулет владетеля, где он?

Все замолчали, вопрос сбил их с толку.

– Ммм я не уверен, дорогая? – Датчс повернулся к жене. – Ты эээ не помнишь, куда дели амулет?

– При чем здесь амулет! – яростно прохрипел Адлер. Он вскочил, с искаженным от ярости лицом, волосы в беспорядке, щеки и лоб покрыты лихорадочными пятнами, кулаки судорожно сжаты, – вы что, не видите, что этого… этого прислали сюда враги нашей семьи, чтобы опорочить нас. Безродный выскочка сидит за моим столом, несет какую-то чушь… – гневную речь прервал новый, еще более сильный приступ кашля.

– Мои предки, господин гер Брюнне, пришли в предгорья Мон (19) вместе с уннами восемьсот лет назад и воздвигли там племенные алтари, вокруг которых, впоследствии, построили родовой замок. С другой стороны я имею среди предков лацийских патрициев, имена которых известны еще по записям старого райха, от которых и происходит моя фамилия. Вы действительно хотите повторить свои слова о безродном выскочке?

(19. Мон – горная цепь, отделяющая Лацию от Второй Империи. В нашем мире Альпы)

Оттавио вдруг обнаружил, что стоит, пытаясь нащупать правой рукой рукоять отсутствующего на поясе меча. Кровь прилила к лицу, в виски били маленькие – настойчивые молоточки. Стоило кому-либо затронуть происхождение Оттавио или его семью, как гнев начинал туманить его рассудок. Он никому и никогда не прощал подобных нападок. И сейчас, когда волна ярости смысла бастионы благоразумия, он был готов придушить гаденыша голыми руками.

Однако Адлера скрутил очередной приступ кашля, казалось, оппонента сейчас вывернет наизнанку. Оттавио сделал глубокий вдох… и взял себя в руки.

– Эээ господин ар Стрегон, – первым из присутствующих опомнился Барсук, – примите извинения, мой племянник… эээ молод и горяч, (в это время упомянутого племянника, который начал уже всерьез задыхаться спешно выводили из залы Ерс и супруга Датчса). Но почему вы представляетесь имперским титулом? (20).

(20. Имперские и личные титулы. см. примечания)

–– Я – восьмой ребенок в семье, о чем недвусмысленно говорит мое имя, – Оттавио уже совершенно пришел в себя. – Мой отец был таким же оригиналом как ваш брат (имена сыновей владетеля это названия животных, дочерей – деревьев), мою сестру, родившуюся передо мной звали Септима, а моего старшего брата Секондино. Имперский титул я получил вместе со званием Dominus habentis maleficа, после поступления на службу, и горжусь этим.

Говорить присутствующим, что его семья утратила свое владение, а дед, ввязавшись в глупый заговор, утратил право герба, он не стал. В вопросах рода и крови это не имело значения. По крайней мере, в пределах двух поколений.

–– Я слышал вашу фамилию, господин… ммм ар Стрегон. От Руперта, нашего командира стражи. Он в юности вместе с братом воевал в Лации на стороне Фиделинов против… эээ Верито(21). И вроде бы встречался с кем-то из ваших родичей, который командовал крупным наемным отрядом… ммм подробностей, увы, я не помню.

(21. Война Верных с Истинными, длится в Лации уже почти сто лет. см примечания)

–– Скорее всего, это был мой отец. И его кондотта (22) “Красные дьяволы”. – Оттавио снова сел за стол, он не собирался отказываться от еды, особенно после принятия зелья, иначе организм мог начать поедать сам себя. – Я бы хотел все же осмотреть амулет, а также кабинет и лабораторию владетеля, – Вернулся он к официальному тону. – Также я бы хотел уже сегодня поговорить со всеми членами вашей семьи, завтра у вас будут совершенно иные заботы, а мне не хотелось бы надолго обременять вас своим присутствием. Начну я с мастера Стехана, затем управляющий, мастер Ерс, потом остальные совершеннолетние члены семьи в любом удобном для вас порядке. Если у вас нет возражений…?

(22. Кондотта – наемный отряд. лацийск.)

–– Не вижу эээ никаких препятствий, господин ар Стрегон, – Барсук глядел на него почти доброжелательно. – Нам бы тоже… ммм… не хотелось бы затягивать это прискорбное недоразумение. – Этими словами господин Датчс, видимо, называл факт следствия по вопросу нападения потусторонней сущности, проводимого по указанию имперского судьи. – Впрочем, к вам лично нет никаких претензий, я полагаю, вы… эээ…, делаете свою работу.

–– Кстати, а где командир стражи? Тот самый, о котором вы упомянули?

–– Он эээ находится в Херне. С отрядом. Отправил наши послания в соответствующие инстанции, а также родичам и знакомым брата. И ждет там,… ммм в Херне, чтобы сопроводить в имение тех из родственников или иных… эээ гостей, кто пожелает лично высказать соболезнования и участвовать в поминальной седмице. И привезет письма от остальных… ммм, тех, кто не явится, я полагаю.

–– Что же, завершим завтрак и приступим к опросу свидетелей. Я надеюсь закончить к обеду.


4

Оттавио сидел во дворе усадьбы на чурбаке для колки дров. Несколько часов, проведенных им в душном помещении за просмотром бумаг и разговорами с не самыми приятными ему людьми, требовали компенсации в виде глотка свежего воздуха.

Ему требовалось привести мысли в порядок, выстроить факты по ранжиру, как алландцы выстраивают пехотинцев в строю по росту. Оттавио казалось, что он нащупал что-то важное в мутном потоке словоблудия, в котором его пытались утопить большинство собеседников. Следовало хорошенько все обдумать.

Итак, in primo – потустороннее существо высокого ранга не могло напасть на владетеля просто так, по своей инициативе. Это аксиома. Духи – “Те, кто рядом”, как их называли бауэры, просто не интересовались людьми.

Значит, либо имела место сделка с духом, произведенная неизвестным пока лицом с целью убийства, либо владетель сам нарушил условия сделки с могущественным обитателем Той Стороны, либо серьезно ему досадил. Чем и дал ему возможность для нападения.

Либо же смерть владетеля и была платой за совершенную им сделку – такой вариант маловероятен, но совсем исключить его нельзя. К той же категории относились и кровные сделки, которые могли быть заключены еще предками владетеля Аделхарда. Духи не имеют понятия о возрасте и для них неважно, сколько прошло времени с установления условий. Однако в пользу этого варианта не говорило ничего:

Кабинет владетеля не содержал записей о проводимых экспериментах.

Заклинательной звездой – гексаграммой (23) – в лаборатории не пользовались уже с десяток, а то и более, лет.

(23. Гексаграмма – основная заклинательная шестилучевая фигура)

Семейные легенды и хроники, по словам членов семьи, не содержали никаких намеков на особые контакты с потусторонним после обретения семьей Брюнне покровителя и заключения Старого Договора.

Итого, причина нападения духа неизвестна.

Защитный амулет владетеля, кстати, так и не нашли. И это была одна из так нелюбимых Оттавио мелких несообразностей. Личный амулет использовать или продать было нельзя. Красть его не было никакого смысла. Потерять такой предмет почти невозможно, все же это не деревянная ложка с черной кухни. И, однако, амулет исчез, и никто не знал, куда он делся, хотя в момент нападения он явно был на шее владетеля!

Размышляя об этом, Оттавио крутил в руках растоптанный женский башмак, внутрь которого он уложил деревянный гребень с приставшими к нему волосами. Этот трофей он обнаружил в комнате служанки госпожи Аделинды – Инги.

Deinde: Можно допустить, что, духа высокого ранга заставили совершить нападение с целью убийства. Такое можно проделать только одним способом. Духу требовалось принести серьезную жертву.

Когда ар Стрегон принялся выяснять, не пропадали ли последнее время люди из усадьбы или деревень, управляющий сразу вспомнил про якобы сбежавшую служанку.

Инга пропала из усадьбы на следующий день после смерти владетеля.

С одной стороны, ничего не сходилось. Чтобы заинтересовать существо, что оставляет семилучевые отметки на тех, к кому прикоснулось, недобровольных жертв простецов нужно около сотни, а сильных одаренных не меньше двух-трех человек. Лучше пять.

Инга же не была одаренной, а один нуллум – это не жертва, а насмешка над могущественным духом.

Нельзя сказать, что духам было какое-то дело до человеческих сословных предрассудков, но жертвы благородной крови они ценили гораздо больше, чем души крестьян или слуг. По простой причине – сила души жертвы, которую поглощал дух, была напрямую связана с судьбой и жизненным опытом человека. А в этом отношении люди благородного сословия имели явное преимущество перед простолюдинами.

Также жертвы не обязательно приносить массово и сразу все. Можно было договориться с духом на эдакую “рассрочку”, например принести 31 жертву в течении 13 недель или как то так. Но никаких подозрительных исчезновений в окрестностях Фертсайтхайта по словам местных не происходило.

Был еще один вариант – добровольная жертва. Такие ценились на Той Стороне гораздо выше не добровольных, но, опять же, слишком уж неравноценный получался обмен.

Невыгодная сделка.

Что такого ценного могла дать простая служанка существу вроде того, что вчера препарировало ар Стрегона? Скорее всего, ничего. Разве что она была беременна от владетеля и принесла в жертву себя вместе с плодом, но осторожные расспросы Ренаты на эту тему дали неожиданный результат.

Выяснилось, что владетель страдал старческим бессилием. Об этом, краснея и запинаясь, Рената косноязычно, но весьма уверенно поведала коронеру. Не то чтобы он совсем ничего не мог. Он не испускал семени и сдавался в процессе или даже в самом начале coitus (24).

(24. coitus – совокупление)

Ситуацию с пропажей служанки Оттавио следовало прояснить.

Ad tertium: Поиск мотива преступления ничего не дал. Безвременно ушедшего на Ту Сторону владетеля, как оказалось, никто не любил. Практически все его родичи имели к нему претензии. Кроме его молодой жены и его бастарда. Со слугами он был жЕсток, если не жестОк, но слуг в качестве подозреваемых Оттавио рассматривал в последнюю очередь.

С другой стороны, и сильной ненависти, которая могла привести к такому опасному для убийцы способу убийства, к Аделхарду гер Брюнне никто вроде бы и не испытывал.


Вот, например, что поведал Оттавио поверенный Стехан Дольчик:

–– Мы с вами, господин коронер, будем говорить исключительно под запись или, возможно, общение неофициальное?

–– Мы говорим официально, мастер Стехан, но я уберу из окончательного варианта записей то, что может навредить вам, если вы, конечно, не причастны к расследуемому мной случаю, напрямую или как соучастник, – самобеглое служебное перо, остановленное жестом Оттавио в начале этой фразы, повинуясь новому жесту, вновь заскрипело по серой казенной бумаге, записывая разговор.

–– Владетель Аделхард был очень сложным человеком, господин ар Стрегон. Милостью Владык и семейных духов он пережил много битв и многих своих врагов. Характер его, с молодости бывший порывистым и жестким, не улучшился и в его преклонные годы. Прошу меня понять, я далек от того, чтобы осуждать поступки лица, стоящего настолько выше меня по положению, но со своими родными мой доверитель был излишне жесток. Он заточил их в этом поместье вместе с собой. Возможно, после гибели в бою своих старших сыновей, он не хотел более никого потерять и таким образом защищал своих родичей. Но своей чрезмерной опекой он их душил. Подумайте, что в таком месте, как Фертсайтхайт, делать молодому дворянину вроде Адлера? Ведь он учился в Гедельбергском университете. Вращался в подобающем ему обществе. Ах, что я вам говорю, вы наверняка с такой же нежностью вспоминаете свою alma mater и проведенные там годы, как и я, – на глазах господина “Сушеная смоква” сверкнула и тут же пропала слеза умиления. – А что здесь может привлечь молодого, полного сил дворянина вроде него? Дворовые девки?

–– Полного сил? – в свой вопрос Оттавио постарался вложить максимально возможное при официальной беседе количество скепсиса.

–– Не более, чем осенняя простуда, я полагаю, – отмахнулся от следовательского скепсиса поверенный. – Отвары пить, ноги в тепле держать, – и молодой господин поправится. А господин Датчс гер Брюнне? Вы видели картины, которые он пишет?

–– Нет, мы еще как следует не беседовали.

–– Обязательно поинтересуйтесь. Вам, как человеку благородному, тонких чувств, будет небезынтересно взглянуть на них. На мой непросвещенный взгляд – это шедевры. У господина гер Брюнне младшего большой талант. Может быть, даже он гений. Но брат запретил ему выставлять свои работы. Запретил даже говорить о них. Мол, невместно брату владетеля быть маляром, мазилой, вроде латийских хлыщей-нищебродов, которых так полюбили в последнее время привечать наши местные владетели и городские нобли. Только несколько картин господина Датчса покинули усадьбу, отданные в подарок важным господам, как творения якобы “придворного художника”. А ведь таланту так нужно признание. Будучи младшим братом, господин гер Брюнне не мог достичь ничего значительного в политике, а, из-за родовой травмы, и в военном деле. У него очень слабые ноги, он не может долго ходить или ездить верхом. И то поприще, на котором он мог бы многого достичь, было закрыто от него старшим братом…

Ну и так далее, и все в таком же роде.

Поверенный разливался соловьем, причем пел он явно с чужих слов, пересказывая жалобы благородных господ или даже сплетни, ходившие среди слуг, но делал это в высшей степени ловко, и некоторые пассажи выходили у него весьма поэтичными. В результате этого разговора могло создаться впечатление, что такой трагической кончины владетелю, конечно, никто не желал, но покойный был изрядным поганцем, испортившим жизнь многим достойным людям и, в принципе, не то чтобы заслужил то, что с ним произошло, но скучать по нему точно никто не будет.

Оттавио хотелось задать мастеру Дольчику вопрос, например, а что мешало господину Датчсу съехать из семейного имения на вольные хлеба, прихватив свою “красавицу-супругу”, и создавать свои шедевры, живя суровой, но творческой жизнью вольного художника? Или же поступить на имперскую службу и со всей возможной страстью отдаться политике? Однако он знал, что поверенный просто не поймет, как такое вообще возможно.

Не тот человек.

Ар Стрегон хорошо знал и весьма не любил людей вроде мастера Дольчика. Они, как рыбы прилипалы, жили вблизи опасных хищников – благородных владетелей и титулованных дворян, бороздящих глубины океана, именуемого “высшее общество”, – и питались объедками с их стола. В некотором смысле, жеманой речью, манерой одеваться они пытались подражать своим патронам, но всегда признавали их первенство и право повелевать. Они мало чем отличались от ресторанных халдеев, то же “чего изволите”, только не как работа, а как жизненная позиция. Некритичное отношение к любым аспектам жизни своих покровителей и, при всей кажущейся лояльности, полная ненадежность.

Вне службы Оттавио с господами “Дольчиками” общаться брезговал, но вот по служебной необходимости видел их и имел с ними дело слишком часто. После беседы с поверенным ему долго хотелось очень тщательно вымыть руки. С пемзой.


Совсем другой разговор состоялся у Оттавио с мастером Ерсом. Бастард владетеля был человеком такого типа, который Оттавио скорее нравился.

Ерс производил впечатление человека простого и бесхитростного, но это была не простота тупого бауэра, а особый вид честности, основанный на уверенности в себе и в том, что ты занимаешь в этом мире свое законное место. Ерс умел и читать, и писать, и считать, что для управляющего было простой необходимостью, но при этом не забивал себе голову лишними мыслями или ложными умствованиями, а просто жил так, как считал нужным, и делал то, что считал правильным.

История Ерса была проста, как и он сам.

Его мать – иберийская дворянка – бежала из родных мест от преследований Ордена Чистых (25). Изрядно поскитавшись по империи, она была принята владетелем гер Брюнне как гостья его дома. Владетель был очарован знойной южной красавицей и устроил длительную осаду этой крепости, которая завершилась успехом владетеля, рождением Ерса и смертью Изольды эль Гальярдо во время родов.

(25. Орден чистых – иберийский аналог испанской инквизиции)

Владетель взял бастарда на воспитание, лично выучил того ездить верхом, биться с мечом и баклером, дал ему место за своим столом, предоставил ему учителей словесности, изящных искусств и этикета и, в конце концов, назначил на должность управляющего поместьем. После того, как супруга владетеля отошла к Престолу Владык, восемь лет назад, Ерс также стал заниматься хозяйственными делами всего владения Брюнне.

Он быстро, кратко и уверенно отвечал на вопросы ар Стрегона. Мастер Ерс старался излагать только факты, не добавляя к ним никаких собственных суждений. Именно от него первого Оттавио узнал о пропаже Инги – служанки госпожи Аделинды.

Ерс также с уверенностью заявил, что частых или многочисленных пропаж людей во владении Брюнне точно не было.

По поводу амулета он также сказал, что видел его на покойном сразу после того, как пронзительный крик молодой госпожи разбудил весь дом, а вот после, когда тело отнесли к капеллану и раздели для омовения, амулета на нем уже не было. Ерс подумал, что его взяла молодая госпожа, и он лежит где-то в кабинете, но ошибся. В кабинете амулет отсутствовал, и Рената утверждала, что к нему не прикасалась.

О своем отношении к покойному Ерс сказал следующее:

–– Владетель, – Ерс ни разу, за время разговора, не назвал Аделхарда отцом, – был суровым, мужественным и сильным человеком. Могущественный одаренный, истинный воин и прирожденный правитель. Большая честь служить такому господину, как он. Большая честь.

–– А вам не горько от того, что являясь природным дворянином, вы были произволом владетеля лишены этого статуса, – задал “коварный” вопрос Оттавио, – ведь он мог вас признать, и вы имели бы титул. А сейчас вы хоть и уважаемый человек и имеете завидное положение, но вы лишь простолюдин.

–– Мне на свою судьбу жаловаться грех. Я мог подохнуть в канаве, выброшенный вон, как ненужная вещь. Многие благородные так и поступают со своими незаконными отпрысками. Максимум дают родившей ненужного бастарда девке горстку серебра на “первые годы”. Владетель не мог признать меня, этим он оскорбил бы свою законную супругу и ее род – род герцогов Ландерконинг. И в случае признания меня могли бы отравить или пырнуть кинжалом законные дети владетеля, с которыми я бы конкурировал за получение дара. Или еще хуже: нож в спину мне бы воткнул кто-нибудь из их прихлебателей, которому бы просто показалось, что убить ублюдка – значит оказать отличную услугу их патрону. Владетель всякого человека видел насквозь. И меня он поставил именно на то место и в том качестве, в котором я мог принести роду Брюнне максимальную пользу. И я приношу ее. И буду приносить. А дворянин из меня был бы, простите уж господин Оттавио, как из рыбы плотник. У меня не тот характер, не та масть.

После того, как Оттавио изложил Ерсу жалобы поверенного на нелегкую судьбу остальных обитателей Фертсайтхайт, Ерс пожевав губами произнес:

–– Владетель себя никогда не жалел. Ни в бою, ни в обычной жизни. Но и других он не жалел. Жалость унижает. Из жалости начинают делать подачки. Подачки же, господин ар Стрегон, делают человека слабым. И неблагодарным. Человек начинает считать, что подачки – это что-то такое, что он заслужил, якобы он имеет это по праву. По праву только того факта, что он живет на белом свете, под взором Владык. А это не так. Есть люди, которые считают, что их дело – жить припеваючи, на всем готовом, ничего не давая взамен. Они хотят получать привилегии, не имея обязанностей. И вот такие люди всегда ноют, когда им кажется, что ущемили их привилегии, или если им напоминают об их обязанностях, – тут Ерс прервался, и обстоятельно, как и все что он делал, отхлебнул добрый глоток эля из большой деревянной кружки, которую во время разговора периодически наполнял. Вытер черную бороду. – Что же касается отношений владетеля гер Брюнне с его кровными родичами, об этом спросить лучше у них. Обсуждать такие вещи, даже с судейским официалом, мне не по чину.


Адлер гер Брюнне категорически отказался говорить с коронером.


Его дядя согласился, но из этого разговора Оттавио вынес еще меньше, чем из цветистой болтовни поверенного.

Где амулет, Датчс не знал, пропадали ли люди, не знал.

Даже про служанку жены “вспомнил” только после прямого вопроса ар Стрегона. Мол, да, крутилась такая вокруг супруги, потом перестала.

Куда делась?

А кого это может… ммм заинтересовать…

Такое ощущение, что Барсук жил в своей норе на третьем этаже и ничем вокруг не интересовался, даже собственной женой, с которой имел, как оказалось, полностью раздельные покои. И нора Барсука выглядела как типичное холостяцкое жилище.

Валяющиеся везде испачканные тряпки, наваленные друг на друга доски для растирания красок, тарелки с остатками пищи, вазы с засохшими цветами, слегка подгнившие фрукты на позолоченном блюде, бутыли с кислотой и медные пластины....

И картины. Картины были повсюду.

Датчс расписал все стены и потолки своих покоев. Более сотни полотен висели, стояли стопками, лежали на полу, находились на подставках.

Как бы ни был поверенный противен Оттавио, тот вынужден был признать его правоту, Датчс обладал несомненным и весьма ярким талантом живописца. Причем, если ранние полотна поражали живостью красок, и сложностью сюжетов, то более поздние стали гораздо проще, в них в основном использовались темные, холодные цвета, а последние офорты были, и вовсе, черно-белыми.

Оттавио вспомнил пейзаж, явно изображавший старый Фертсайтхайт, серое небо, косые крапинки дождя, обвисшие ветви деревьев вокруг и маленькую безликую фигурка человека на фоне изломанной башни. Эта картина висела в кабинете окружного судьи гер Хейна и, как сейчас выяснилось, принадлежала кисти Датчса гер Брюнне. Оттавио эта картина всегда, при посещении им кабинета судьи, как-то по-особенному царапала сердце.

Посреди рабочего беспорядка, в окружении сухих кистей и несмешанных еще красок стоял мольберт с занавешенным холстиной полотном. Видимо, новая работа Барсука.

Оглядывая картины, Оттавио с оттенком легкого сожаления в голосе сказал:

–– Жаль, что я несколько стеснен в средствах, я бы с удовольствием приобрел у вас что-нибудь из ваших работ.

–– Я что, похож на торговца? – окрысился Барсук – забирайте любую, что мне в них. Хоть десяток выносите.

Оттавио выбрал небольшой офорт. По склону горы изможденный человек катил к вершине огромный камень. Искаженное лицо обрамляли прилипшие ко лбу курчавые волосы, мышцы вздувшиеся на руках и ногах, оскаленные зубы… Это была совершенная аллегория вызова высшим силам, сверхусилия, направленного на то, чтобы свершить невозможное. Оттавио смутно помнил какую-то легенду о наказании дерзкого смертного Владыками, которые обещали простить его, если он закатит в гору огромный камень, а камень всякий раз скатывался вниз, и так много раз. Но человек на офорте не выглядел ни наказанным, ни смирившимся.

Оттавио хотелось верить, что в этот раз герой поднимет свой груз на вершину.


Проговорив с братом владетеля полчаса, практически ни о чем, Оттавио направился к госпоже Аделинде, фамилия которой в девичестве была Вальде.

Сперва та начала петь те же песни, что и поверенный, про загубленную юность и отравленную жизнь, а также про невыносимость бытия в этой глуши для истинных дворян и творческих личностей.

Но едва Оттавио посмел задать вопрос о том, почему госпожа не снимает вуаль и зачем вообще ее носит, его немедленно вышвырнули вон.

Визгливые крики “красавицы-жены” господина Датчса преследовали Оттавио в его позорном бегстве аж до первого этажа.


Завершила опрос родичей погибшего беседа с его юной вдовой.

Девочка, как оказалось, всего пятнадцати зим от роду, была фактически продана отцом владетелю, который являлся его сюзереном. Основным критерием выбора новой жены послужила плодовитость ее матери, которая родила найту Землеру пятнадцать детей и была как раз беременна шестнадцатым. Как видно, старик был недоволен своими наследниками и намеревался, используя чрево Ренаты, наплодить новых, которые были бы лучше прежних. Однако возраст или недуг помешали этим амбициозным планам.

Ну а потом крест на всех планах Аделхарда поставил сам Владыка-Криос.

Рената помогла ар Стрегону получить новые факты, но они, увы, только добавляли новые вопросы.

Девочка была наблюдательной, и у нее был острый ум, который компенсировал откровенно деревенское воспитание и отсутствие у нее образования.

Например, Рената позволила точно установить промежуток времени, в который пропал амулет владетеля. И получается, что взять его могли только Датчс, Адлер, Ерс или сама Рената. Слуги просто не имели такой возможности. Похоже, кто-то из них снял перегоревший амулет с покойника и солгал ар Стрегону.

Зачем?

Зачем вообще кому-то мог понадобиться сгоревший защитный амулет и зачем лгать о его местонахождении?

Второй факт: вуаль госпожа Аделинда стала носить после того как обожгла кипящим супом половину лица.

–– Страсть такая, господин ар Стрегон, – от волнения Рената сбилась на привычный простонародный говор, – у ней кожа слезла, мясо и зубы видно, и глаз, кажется, вытек. Ору было… Мы думали, она вообще не оправится, но на пятый день как, мой муж помер, она встала, и сейчас орет так же громко, как раньше. Выздоровела, стерва. Но амулет владетеля она точно взять не могла, она тогда еще пластом лежала, и вообще, кажись, без сознания была. А правду говорят, господин имперский коронер, что такое лечат? Только деньги давай?

–– Человек с сильным даром целителя может даже оторванные конечности восстановить, не то что обожженное лицо. Нужно лишь время и довольно редкие компоненты. Вот если с глазом вы не ошиблись, то – беда. На восстановление органов зрения способны, насколько мне известно, только два человека в райхе, и один из них придворный лейб-медик, а второй патриарх Гросс-Экберт. Об услугах одного нужно просить императора Максимилиана третьего, нашего сюзерена, а второй не берет пациентов уже лет десять.

–– Ничего. Как говнюк этот, Адлер – родовой дар получит, войдет в наследство, меня отсюда вышвырнут назад к папочкиному ремню, он для своей “кунички” тогда расстарается, съездит в Гросс-Экберт к императору. Тот ведь для Брюнне родня, хоть и дальняя.

Так, случайно, ар Стрегон узнал третий факт. Аделинда и Адлер были любовниками. Ну и что это дает Оттавио, в контексте проводимого расследования? Да ничего.


5

Все то время, что он заново прокручивал в голове важные детали состоявшихся бесед, Оттавио плел вокруг ботинка Инги сложную паутину из бечевы и цветных ниток, включая туда извлеченные из кармана пуговицы, валяющиеся вокруг вороньи перья, щепки, и в конце вплел в конструкцию, принесенное слугой по его просьбе сырое гусиное яйцо. Он прислушался к себе – получилось хорошо.

Ему следовало попытаться отыскать Ингу.

Оттавио вздохнул и поднялся с колоды, держа получившуюся конструкцию тремя здоровыми пальцами левой руки. Надо было размять ноги, а то, несмотря на обманчивое осеннее тепло, тело уже начало морозить. Да и задуманное колдовство лучше сотворить за забором и поближе к вершине холма.

Не глядя по сторонам, он вышел за ворота усадьбы и неспешно двинулся вверх по утрамбованной за долгие годы тропе, выложенной кое-где деревянными плашками. На особо крутых участках тропы располагались деревянные лестницы с перилами, а последние десять фадденов до ворот старой крепости земляную тропу сменили каменные ступени.


На вершине было ветренно.

Лес, который никто уже давно не вырубал, подступивший к самому подножию разрушенных стен, шумел и трещал ветвями, как будто возмущался пришествию наглого чужака.

Кончики пальцев левой руки охватило знакомое покалывание, быстро распространившееся на все тело. Казалось, что воздух стал холоднее. Сила Той стороны разлилась в этом месте небольшим озерцом.

Оттавио ступил на двор, проделал еще десяток шагов и остановился.

От всей крепости осталось только полукруглое, мощеное камнем пространство, огражденное с трех сторон остатками стен, имевшее в диаметре около пяти фадденов. В центре двора возвышались развалины башни, в проломах которой виднелись груды камней. Еще одна башня, бывшая угловая, встроенная в стену, находилась слева от коронера.

Эту крепость, как и соседнюю, с которой они были когда-то одним целым, насколько Оттавио знал, разрушили лет сто двадцать назад войска императора Максимилиана первого, прадеда нынешнего правителя. Произошло это в ходе “Войны за коронацию”. Будущий император убеждал тогда некоторых непокорных электоров, что он гораздо более достоин короны и власти, чем его двоюродный брат Оттон, чью руку держали в те времена в том числе и тогдашние владетели Брюнне. Войну выиграли солдаты Максимилиана, и он был коронован в Гросс-Экберт, получив благословение большинства коронационных алтарей. А проигравшим противостояние строптивым электорам в назидание было запрещено восстанавливать разрушенные замки и возводить новые крепости с каменными стенами in aeternum (26).

(26. in aeternum – на вечные времена)

На стены с двух сторон вели неплохо сохранившиеся каменные лестницы, а вдоль стен были выстроены деревянные помосты.

Оттавио поднялся по правой лестнице на вершину угловой башни.

Ему нравилось это место.

Он оглядел окрестности и, сосредоточившись на пойманном в колдовскую сеть башмаке, начал речитатив поискового заклятия. Повторив положенные формулы несколько раз, он закрыл глаза и начал ждать. Заклятие сработало через пятнадцать ударов сердца. И узнал об этом Оттавио по запаху. Гусиное яйцо, заключенное в паутину цветных нитей, начало источать жуткую, тяжелую, серную вонь. Судя по реакции заклятия, Инга определенно была мертва. Ботинок своим носком указывал в центр крепости, прямо на остатки второй башни.

“Как-то быстро все происходит”, – отметил про себя Оттавио и, стараясь держать своего пахучего проводника подальше от одежды, спустился с башни, пересек двор и пролез в самый широкий башенный пролом.

Путеводный башмак привел его к каменной лестнице, ведущей вниз, под башню. Лестница, на удивление, не была завалена, внизу виднелась решетка, закрывавшая вход в подвал. Оттавио отложил ботинок в сторону и, осторожно ступая по ступеням, усыпанным мелкими камнями, спустился. Решетка оказалась ничем не закреплена, петли давно проржавели и отвалились. Отставив фальшивую преграду в сторону, ар Стрегон вступил во тьму подземелья.

Некоторое время он потратил, чтобы обмотать найденную по дороге ветку своим носовым платком. Зажег огненной формулой получившийся импровизированный факел и быстро осмотрелся.

Помещение под башней, очевидно, бывший замковый подвал, оказалось совсем небольшим. Дальняя часть подвала осыпалась, и и перемешанные с землей валуны образовали непроходимый завал. В центре помещения на старательно кем-то расчищенном полу виднелись затертые линии и пятна, очевидно, следы ритуала – договора с духом. А чуть дальше – рядом с осыпью камней – лежал раздувшийся труп.

Оттавио подошел ближе и пробормотал:

– Инга, вот и встретились.

Нагнулся пониже, морщась от трупного запаха, и внимательно осмотрел тело. Вздувшееся посиневшее лицо, глаза, похожие на вареные яйца, вывалившийся язык, блестящая полоса поперек шеи. Инга удостоилась почти королевских почестей: ее задушили золотой цепью (27) пропавшего амулета владетеля. Убийство было совершено, скорее всего, несколько дней назад.

(27. “Задушить золотой цепью или шнурком” – сословная казнь см. примечания)

Холод в подвале стоял нетипичный даже для подземного помещения, труп был покрыт изморозью, изо рта следователя вырывались облачка пара.

Кап. Кап. На труп несчастной девицы упало несколько капель крови, почти сразу превратившихся в тонкий прерывистый ручеек. Оттавио почувствовал головокружение, ноги его подкосились. Он закинул голову назад и попытался рукавом аби перекрыть хлынувшую из носа кровь, пошатываясь, направился к выходу из подземелья.

По каменной лестнице он поднялся на четвереньках, густо пятная ее юшкой, которая и не думала останавливаться. Камешки, усеявшие ступени, больно впивались в ладони, царапали колени. Он выполз наверх и, привалившись к стене башни, часто задышал, пытаясь прийти в себя.

Он нашел даже больше, чем рассчитывал – и служанку, и, одновременно, место ритуала.

Правда, его повышенная чувствительность к сверхъестественным воздействиям сегодня сыграла с ним злую шутку. Оттавио чуть не потерял сознание там, в подвале.

Нечего и думать использовать внизу чары познания. Впрочем они были не нужны, реконструировать ритуал можно и по его физическим следам.

Находка подвала практически завершила его расследование. Теперь он видел всю картину преступления целиком, не хватало только нескольких деталей, которые он собирался уточнить завтра.

В то время как хозяева поместья отправятся к семейному склепу и алтарю испрашивать благословения духов предков и духа-покровителя рода Брюнне на передачу дара, Оттавио проверит кое-какие свои догадки.

Одно стало несомненно: убийство Аделхарда гер Брюнне совершено de dolo malo – по злому умыслу.

Говоря по чести, Оттавио пока не понимал, что ему делать с этим фактом и как распорядиться найденными уликами.


De dolo malo – по злому умыслу, старолацийский.

11. Счет времени. В империи время отсчитывается с рассвета до заката: Первый час после рассвета, второй и т.п., ночь же делится на стражи, а в деревнях ее называют “ночной час”

12. stronzo – мудак.

13. In primo, Deinde, Ad tertium во-первых, во-вторых, в-третьих и так далее, старолацийский.

14. Коппер – самая мелкая медная монета.

15. Dominus habentis maleficа. Повелитель колдовства. Университетское звание, соответствующее доктору наук. Старолацийский.

16. Гросс-Экберт – столица Второй Священной Империи – Secundum Sancti Raiche.

17. Morte, ex supernaturali gratia – смерть в результате сверхъестественного воздействия. Старолацийский.

18. Найт – низший дворянский титул, в прошлом рыцарь. Сейчас – любой урожденный дворянин, не имеющий собственного титула.

19. Мон – горная цепь, отделяющая Лацию от Второй Империи.

20. Приставка “ар” к фамилии означает, что носитель получил личный не наследуемый титул из рук императора за верную службу или личные заслуги. Статус титула равен статусу найта, а сам титул произносится райхснайт. В северных пределах Второй Империи все прирожденные дворяне носят приставку “гер” к фамилии, а в южных, населенных лацийскими племенами – приставку “иль”. По идее, Оттавио, если он родился в семье благородного должен представляться как “Оттавио иль Стрегон”.

21. Война Верных с Истинными, сторонников императора священной империи со сторонниками Земного Престола Владык, которая, с некоторыми перерывами, длится в Лации уже почти сто лет и является вялым продолжением войны за инвеституру.

22. Кондотта – наемный отряд. Лацийский

23. Гексаграмма – защитная заклинательная конструкция, в которой каждый луч посвящен одному из шести Владык: Гипериону (Солнце, огонь), Кею (небо, небесная ось), Океану, Гее (земля), Тетис (мать, жизнь), Криосу (смерть), а центр обычно Кроносу (время, судьба).

24. Сoitus – совокупление

25. Орден Чистых – религиозная организации в Иберии, которая настаивает на чистоте крови иберийского дворянства и уничтожает тех, в ком есть кровь иноверцев.

26. in aeternum – на вечные времена. Старолацийский.

27. “Задушить золотой цепью или шнурком”. По регламенту о сословных способах казни, который является приложением к имперскому уголовному кодексу – Каролине – женщин благородного сословия, начиная от герцогини и выше, душили золотым шнурком за большинство преступлений

Загрузка...