Примечания

1

Вакеро – испанское название пастуха, ковбоя. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Мафусаил – патриарх, согласно Библии проживший 969 лет.

3

Популярная шотландская песня XIX века.

4

Пасифик-Гроув – город, расположенный в округе Монтерей, штат Калифорния. Основан методистской церковью в 1874 году как летний палаточный лагерь и религиозный центр.

5

Быть (фр.).

6

Педро, Родарте и Симон пили вино (исп.).

7

Добрый вечер, сеньора (исп.).

8

Иди сюда, смотри, смотри! Едет новобрачная – сеньора Уэйн! (исп.)

9

Здесь: «Какая разница!» (исп.)

10

«Вдовий треугольник» – тип линии роста волос. По форме напоминает английскую букву V. Назван так из-за сходства с передней частью головного убора, который раньше носили женщины в Англии после смерти мужа.

11

Настоящий соус сальса (исп.).

12

Венок из цветов, что открывает мои чувства… (исп.)

Загрузка...