Примечания

1

Modus operandi (лат.) – образ действия. Эта фраза означает привычный для человека способ выполнения определенной задачи, например, привычный для конкретного преступника способ совершения преступлений. В данном случае – преступный почерк – Здесь и далее примеч. пер.

2

Синий во множественном числе в английском языке также имеет значение «хандра, меланхолия», а «быть в синем» – быть в плохом настроении, хандрить.

3

Терраццо – строительный материал: кусочки камня, мрамора и стекла, залитые в единое полотно цементом.

4

Квотербек – ключевой игрок нападения в американском футболе.

5

Бирмингем получил название «Волшебный город» в 1865 году в конце Гражданской войны, потому что находился на пересечении железной дороги Север – Юг и железной дороги Восток – Запад.

6

Прозак – антидепрессант.

7

«Ред Булл» – газированный энергетический напиток одноименной австрийской компании.

8

Лига плюща – ассоциация восьми частных американских университетов, отличающихся высоким качеством образования. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах.

Загрузка...