Итак, совершенно ясно следующее: язык – это средство коммуникации. Цель же языка – в передачи информации о мире, в котором происходит коммуникация его посредством. Это определение всеобъемлюще и заключает в себе все частные цели, что доселе упоминали как различные цели языка. И на самом деле из этой истины вытекает множество важных для моего исследования следствий.
Считаю важным указать, что данное мною выше определение языка относится не только конкретно к человеческому языку и человеческой коммуникации между друг другом, но ко всем проявлениям коммуникации и формам языка вообще, представленным в окружающем нас мире. И вправду все они имеют нечто общее: точно так же, как и всякий звук, что издает птица, наделен своим значением – каждое определение в человеческом языке имеет свое значение. Это тесно связано с целью языка в виде передачи информации о мире, т. е. коммуникации между существами этого мира. Ведь не соответствует указанной цели языка «пустой звук», не имеющий под собой референта. Такой «пустой звук» не выполняет своей должной роли и попросту не имеет места в такой вещи как средство коммуникации. Оттого ясно, что все составляющие единицы языка необходимо имеют свое содержание. Для обозначения границ этого содержания необходимо понимание процесса определения явлений.
Первым этапом в этом процессе предстает данность в опыте некоторого явления. Это означает, что сперва индивид сталкивается с таким явлением как, например, человек; получает человека в своем опыте. На втором этапе носитель языка определяет знаками все то, что дано ему в опыте. Говоря конкретнее, индивид определяет знаком «человек» того прежде данного ему в опыте человека. Итого, содержание языка эмпирически ограничено. Из указанной опытной природы языка следует, что изначально всякое определение имеет своим референтом именно доступное эмпирии явление, ведь иначе неясно, что и покуда определяется. Если же внеопытное нечто все же пытаются определить и прояснить – в связи с эмпирическим содержанием языка, который они и используют в своих целях – они неизбежно терпят неудачу. С вещами, доступными опыту, но пока в нем не данных, дело обстоит немного иначе. Возможности воображения ограничены имеющимся опытом. Потому мы не можем вообразить нечто принципиально новое: все нами воображаемое будет лишь различными комбинациями данного доселе опыта. Причем заведомо отрицать наличие существующего за гранью нашего мозга референта этих определенных знаком комбинаций опыта будет поспешным решением, что станет ясно позднее. Соответствуя этому факту о языке, всякая языковая единица ему с необходимостью подчиняется и тем самым исполняет предназначение языка.
Конвенция
Условием успешной коммуникации является определенность. И в самом деле, если каким-либо путем она не достигается носителями языка, в этих условиях рождается следующая проблема: каждый использующий язык индивид имеет ввиду под конкретным словом нечто свое, что ведет к затруднению понимания друг друга между участниками коммуникации. Тогда один, говоря слово «собака», имеет ввиду то, что другой имеет ввиду, употребляя слово «лошадь», а третий – нечто иное. А между тем язык нуждается в согласованности его употребления, поскольку то есть условие для соответствия его назначению. Такую определенность призвана внести конвенция. Она подразумевает разграничение носителями языка значений его структурных единиц. Теперь для всех участников общения определение, например, «собака» значит нечто одно. Лишь в таких условиях возможна реализация функции языка. Явление конвенции также объясняет возможность таких определений как фразеологизмы. Феномен фразеологизмов даже является наглядной демонстрацией потенциала конвенции в регуляции значений, однако это станет яснее по ходу исследования. А пока что сделаем следующее заключение: значение языковых единиц определяется конвенцией.