Квач – самодельный помазок для дегтя из тряпки, намотанной на конец палки. (Здесь и далее примечания редактора, если не указано иное.)
Рептух – мешок из грубой ткани, использующийся как кормушка с зерном или сеном.
Это, должно быть, сам черт! А бес с ним!.. Нечистая сила! (укр.)
«Вот так здоровей» (укр.).
А как же! Это… Да и дурак кашу сварит, если есть пшено и сало (укр.).
Подожди-ка, парень, я тебе еще зачерпну (укр.).
А то! Да если хорошая чухоня и мягкий хлеб, куда уж фунтовой.
Фахверк – каркасная конструкция из железных или деревянных балок, видных снаружи, с промежутками, заложенными кирпичами.
Alfresco – в технике фрески (итал.) – роспись по сырой штукатурке.
Нiвечить – портить (укр.).
Фуктель (фухтель) – шпага, палаш (нем.). Наказанных ударяли тяжелым фухтелем плашмя.
Шпицрутен – прут для телесных наказаний.
Паляница – украинский плоский хлебец из пшеничной муки.
Кныш – украинский круглый пирожок с начинкой.
Матица – брус поперек всей избы, поддерживающий потолок.
Цебарка – ведро (укр.).
Сула – судак.
А? Вот это картина!.. Какие краски!.. Вот это хорошие картины. А что, Степановна, не нравятся? Очень хорошие картины (укр.).
Посклён – паслен.
Коровяк – двулетнее травянистое растение, достигающее иногда высоты человеческого роста.
Багнюка – топкая грязь (укр.).
Окрайки – острые края зубов молодой лошади, которые с течением времени стачиваются. По степени их сточенности определяют возраст лошади.
Луна – эхо (укр.).
Погепанные – ушибленные (укр.).
Натычанка – бричка с плетеным кузовом.
А! Ну его к черту! Вот как бы я знал! Да ни за что не поехал бы в этот двор (укр.).
Люшня (лушня) – дугообразная подпорка, нижний конец которой прикреплен к концу задней оси, а передний – к верхнему брусу телеги. Она крепит одновременно и колесо, и кузов.