Нет-нет! (фр.)
Послушайте, Миттеран… (фр.)
Две анисовые настойки (фр.).
Разновидность багета (фр.).
Спасибо и доброй ночи (фр.).
Хорошего вечера (фр.).
Спасибо, месье, до скорой встречи! (фр.)
Институт делового администрирования (L’Institut européen d’administration des affaires, INSEAD) – частная бизнес-школа, одна из лучших в Европе, «европейский Гарвард».
Алис-Спрингс – отдаленный город на северной территории Австралии.
Привет, дорогой! (фр.)
Игра слов: repassant (фр.), ironing (англ.), bügelnd (нем.) – утюжить, а на французском уголовном жаргоне – убить.
Да, дорогой (фр.).
Да, моя дорогая! (фр.)
Счастливого пути! (фр.)
Спасибо! (фр.)
Ты помнишь? (фр.)
Французское окно (окно-дверь, панорамное окно) – остекленный проем от пола до потолка, со створками-дверями.
Пожалуйста (фр.).
Да, конечно (фр.).
Северная Африка (фр.).
Добрый вечер (фр.).
Телячьи котлеты из филейной мякоти (фр.).
Да (фр.).
Спасибо в любом случае (фр.).
«Манни Ханни» (Manufacturers Hanover Trust Company) – крупнейший коммерческий банк США, специализирующийся на операциях с ценными бумагами и управлении по доверенности.
Речь идет о ежегодном списке 500 крупнейших компаний США от журнала «Fortune».
Да (фр.).
Очень хорошо (фр.).
Действительно хорош (фр.).
До свидания (фр.).
«Сатанинские стихи» (1988) – скандально известный роман Салмана Рушди, за который его публично проклял иранский аятолла Рухолла Хомейни.
Бедняжка (фр.).
Кир – коктейль-аперитив, смесь белого сухого вина и черносмородинового ликера.
Ли Харви Освальд (1939–1963) – единственный официальный подозреваемый в убийстве американского президента Джона Кеннеди.
5 футов соответствуют 1,5 м.
Хорошо, спасибо (фр.).
А ты? (фр.)
Конечно нет, дорогой! (фр.)
Бейсуотер – район в западной части Лондона.
Ковент-Гарден – район в центре Лондона, в восточной части Вест-Энда, известный своими развлекательными заведениями.
«Тэйт» – художественный музей в Лондоне.
Буквально: «избалованные яйца» (фр.).
Я помню. Четыре минуты (фр.).
Прислуга (фр.).
Любопытный, проныра (фр.).
Ваше здоровье! (фр.)
Чокнутый (фр.).
Дразнят (фр.).
«Один рикар!» (фр.) Речь идет о французском аперитиве на основе аниса.