Над их головами то и дело слышался топот проносившихся людей, которые явно куда-то спешили. И появление каких-то «сумасшедших» из канализационного люка, конечно же, оставит некоторые подозрения. А любые подозрения – это непременный визит к полиции, которая и так уже сбилась с ног в поисках преступников. А тут еще «эти» из канализации. Чем не новый след? Бук ухватился за край лестницы и полез, было наверх, когда раздался оглушительный грохот, который отличался от топота людей по дороге. Во-первых, ужасающим землетрясением, от которого у Джека подогнулись колени, а Бук так и полетел вниз головой. Поднявшись, он хотел лезть снова. Но Джек остановил его.

– Там неспокойно, давай переждём, или поищем другой путь. – Сказал он.

– Другой путь? – Проговорил Бук, потирая ушибленные места, и улыбаясь. С его перекошенными от удара глазами и этой улыбкой он был похож на сбежавшего больного из психического стационара.

– Другой путь? – Еще раз спросил он уже более уверенно. – До ближайшего выхода час пути, а нас, наверное, уже ждут. Что касается взрыва, то это не редкость в наших краях. Бывает и похуже. Лезем!

Другого выхода, как показалось Джеку, не было, и они начали карабкаться по скрипучей шатающейся лестнице наверх. Громко заскрежетал отодвинутый Буком блин, и Джек почувствовал приток свежего воздуха, от которого голова сразу перестала кружиться. Он помог Буку закрыть люк и, выпрямившись, неподвижно уставился на то, что было перед ним, вернее кто был перед ним.

Не трудно догадаться, кого увидел Джек. Он стоял нос к носу с капитаном Джоном, позади которого находился Вуд, державший стоявшего перед его лицом капитана Джона на мушке своего ружья. Повсюду валялись кирпичи от тюремной стены, а не успевшая еще осесть кирпичная пыль так и норовила попасть в глаза и рот.

– Ты же сказал, что мы под пристанью. – Прошипел Джек Буку, который и сам был не рад своей затее.

– Немного не рассчитал. Ну, с кем не бывает?

– Так, так, мистер Джек. – Заговорил Вуд, злобно сверкая глазами. – А мы тут о вас только что вспоминали. Вещичку то нашу верните!

– Это ты о чём?

– Нехорошо брать чужие вещи, мистер Джек.

– Карты у меня нет. Её забрали.

– Карты у нас нет. – Подтвердил Бук.

– Ситуация ясна. Будете говорить с капитаном Лоренсом. Он жаждет этого разговора. Вперёд!

– Ну, удружил. – Неслышно сказал Джек капитану Джону. – Зачем ты им сказал, что карта у меня?

– Так, сорвалось с языка. Знаешь ведь, что я не забываю старые обиды. Помог бы мне бежать, ничего бы этого не случилось.

– Все, хватим о прошлом. Сейчас то, что делать?

– Полностью отдаться судьбе. Это наш пока единственный шанс спастись.

Вдруг сзади раздались крики и звуки пальбы. Джек оглянулся, и увидел приближающихся с каждой секундой полицейских.

Глава четырнадцатая

– Говорю тебе, я своими ушами слышал там музыку и разговоры. Не мог же один официант устроить такой шум!

– Да я тоже слышал, но что теперь рассуждать? У нас нет ни доказательств, что бандиты были именно там, и что именно они там были, да и никаких видимых улик. Они все разом будто сквозь землю провалились!

Так рассуждали с озадаченными лицами полицейские Док и Джим, возвращаясь с невыполненного задания. Отчасти, они были правы, насчет того, куда делись преступники, ведь они бежали через подземный ход.

Шаг за шагом они приближались к участку. По левую сторону располагалась небольших размеров пивнушка. День подходил к полудню, и солнце начинало печь, так что создавалось впечатление, будто ты находишься в сауне, а не на улице города. Джим жадно смотрел на жирные красные буквы «ПИВО». У него даже ноги подкосились при мысли, что он сейчас сидит в этом маленьком кабачке и размеренно пьёт холодное пиво, а белая пенка так и щекочет нос, стекая и охлаждая разгоряченное тело. Он жадно проглотил слюну и почти умоляюще сказал:

– Я бы сейчас не отказался от прохладного пива. Как прохожу мимо этого места, так и тянет зайти. Как жаль, что я тогда бываю на службе.

– Да, в такую жару мы не дотянем до вечера. – Сказал Док, – Тогда какая от нас польза? Пропустим пару стаканчиков и пойдём дальше.

Бесшумно отворилась дверь. Зазвенел колокольчик. Этот маленький магазинчик двое полицейских часто посещали после дежурства, поэтому знали в нем каждый столик, и каждая кружка была для них родной. Поэтому они никак не могли не заметить, что старый, с белой бородой и белыми усами хозяин исчез, вместо него, приветливо улыбаясь, подошёл на своё место новый хозяин пивнушки. Это был довольно полный, бородатый человек, но волне молодой, на вид около сорока – сорока пяти. Было видно, что он не тратил время даром: глаза его пьяно бегали.

– Здорово, я Штопор. Рад принять у себя таких почётных гостей. Что будете заказывать?

– Наверное, пару стаканчиков хватит, – сказал Док.

Громко икнув, Штопор со стуком поставил на стол два огромных стакана, при виде которых у посетителей расширились глаза, и наполнил их душистым, пенящимся пивом. Всё это он проделал одной рукой. Закрыв глаза, Док сделал первый глоток. Джим не отставал. Пиво оказалось просто чудесным. Полицейские удобнее расположились на высоких стульях и попивали своё пиво.

– А тебе не кажется, что у тебя довольно странное имя. – Спросил Док. Он просто не мог не спросить. Да и каждый непременно задал бы этот вопрос.

– Ничуть. – Смеясь, ответил хозяин. – Меня так прозвали, потому что я на всех вечерах открываю любые вина безо всякого штопора.

И он продемонстрировал посетителям свою левую руку, на которой красовался крюк. Полицейские продолжали пить пиво, когда до них донёсся отголосок, точнее гул, больше походивший на взрыв.

– Этого ещё не хватало. – Взволнованно сказал Док, вскакивая со стула.

Джим преспокойно допил своё пиво (ничто не могло остановить его в этот миг) и направился вслед за начальником. Издалека они увидели столб пыли, и разбросанные тут и там обломки кирпичей. Осевшая пыль обличила виновников происшествия. Группа людей, наверное, хорошо вооружённых, стояли не двигаясь. Они даже и не думали скрываться. Док, не долго думая, достал своё потёртый револьвер и бросился вперёд. Джим, не желая оставаться позади, не отставал от начальника ни на шаг.

– Именем закона. – Закричал Док, готовясь к выстрелу. – Стоять на месте, оружие на землю!

Раздались выстрелы, но на бегу было невозможно, как следует прицелиться. А бандиты, спохватившись, начали убегать и становились всё недоступнее. И вдруг со стороны противника раздался выстрел, возможно, случайный, но довольно меткий. Пуля, пролетев огромное расстояние, со свистом вцепилась в правое плечо капитана. Он выронил револьвер, бессильно опустив руку, но не издал ни одного слова, даже писка, выдавшего его боль.

– Слушай меня внимательно. – Сказал он, крепко схватив руку Джима. – Быстро беги в главное управление и вызывай подкрепление.

– Но вам необходимо перевязать рану. – Попытался возразить Джим, хотя он точно знал, что капитан не отказывается от своих решений.

– Времени нет. – Рявкнул на него Док, сверкнув глазами, свет в которых постепенно угасал. – Живее.

Последнее слово было произнесено с неимоверным трудом. Джим убежал, а Док, истекая кровью, поплёлся искать помощи. Силы покидали его. Кружилась голова. В горле всё пересохло. Обессилено опустившись на землю, он не двигаясь, наблюдал, как к нему кто-то приближается. Вот он склонился над капитаном, часто дыша, и что-то выкрикивая. Но что, Док уже не смог услышать.

А в главном управлении в это время все готовились к обеду. Безмятежные полицейские, не подозревающие ни о чем, размеренно пили горячий кофе и пытались заигрывать с полицейскими противоположного пола.

Один из них, стоя слишком близко к двери, разговаривал с дежурной управления, размахивая своей кружкой с кофе, когда неожиданно распахнувшаяся дверь с треском ударила бедного полицейского, а кружка с ароматным, но, как назло, горячим кофе, полетела точно в дежурную. Но в тот же миг другой отважный полицейский в буквальном смысле снес со стола очаровательную женщину, приняв весь «удар» на себя. А потом достал револьвер и направил его на виновника случившегося, едва не визжа от жжения в… Ну, не будем вдаваться в подробности, одним словом, «вломившийся» натворил немало дел, да еще чуть не схлопотал пулю в лоб, ведь это так легко можно сделать, облив кого-нибудь горячим кофе.

– Что, черт возьми, происходит. – Кричал пострадавший.

– Спокойно, это я. – Сказал Джим.

– Успокойся, Джордж, не видишь, это Джим. – Сказал полицейский, которого тот едва не сшиб с ног. – Что случилось, Джим? Да на тебе лица нет!

– Там пираты. Капитан ранен, он умирает! Он просил вызвать подкрепление, не позволил мне даже перевязать его раны.

– Так, слышали?! Вызывайте военный корабль! Мы им еще покажем, Джим! А капитана мы сейчас осмотрим. Оставайся здесь. Помогите ему, дайте чего-нибудь выпить. Джордж, ты идешь?

– Вот в этом? – Спросил тот, показывая на свои облитые кофе штаны.

– Ты поплачь еще. Быстро за мной!

– Есть, капитан!

И двое стремительно выбежали на улицу, направившись в сторону трагедии.

Глава пятнадцатая

– Стоп. – Лейла подала знак рукой. – Помнится мне, наш друг Джек говорил только об одном корабле. Но здесь их целых два. Притом, оба пиратские.

– Может, это как-то связано с тем взрывом? – Попытался кто-то предположить.

– Не исключено. – Стоявший впереди главарь банды Бен был озадачен. Послышавшийся позади шум, топот и безразборная стрельба заставили его выйти из раздумий.

– Прячься! – Эта команда была давно отточена, поэтому толпа людей в буквальном смысле растворилась. Кто забежал за угол соседнего дома, кто затерялся в густых кустарниках, а некоторые просто скрылись в мусорных ящиках. Так поступили и Бен с Лейлой.

Из ящика открывался отличный кругозор, позволяющий видеть всё, что происходило вокруг. Не успели они захлопнуть крышку, предварительно оставив небольшую щелку, как показались бегущие, топот ног, которых слышала компания Бена. Легко догадаться, кого они увидели в пробегавшей толпе.

– А вот и наш Джек, – заметила Лейла, как ей показалось, слишком громко. Один из бегущих на миг остановился, обнажая свой острый взгляд, направленный прямо в глаза Лейлы. Тяжёлый взгляд, как ей показалось, сковал её мышцы. Она опустилась на дно ящика, отчего крышка с шумом захлопнулась. В ожидании, что она сейчас откроется, и снова появятся эти страшные глаза, девушка затаила дыхание. Время шло. Но ничего не происходило.

Отчётливо послышался шум, издаваемый опущенными в воду вёслами, это послужило сигналом. Маленький участок между двумя домами быстро заполнился людьми.

– Значит так, – так обычно начинался разговор Бена. Тон, с которым он говорил, предполагал, что возражений не будет, – понятно, что эти натворили там дел. Значит, здесь скоро будет полиция. А она всё тут перевернёт. Какие есть предложения?

– А что, если сесть на корабль. – Предложил седой старик, потирая свою белую длинную бороду. – И просто сидеть, не подавая признаков жизни?

– Ты думаешь, они не будут там искать?

– Если пираты что-нибудь совершили, то они, наверное, будут убегать. А если корабль стоит на месте, значит, там никого нет. Мы просто окажемся чуточку хитрее.

– Недурно. Можно даже попробовать. Все на борт! – Бен вызывающе махнул рукой и вслед за всеми взобрался на корабль.

Глава шестнадцатая

Институт современных компьютерных технологий находился в самом центре города. На его стенах были вывешены странные афиши, будто это вовсе не институт, а какой-нибудь цирк. «Уникальное изобретение. Только сегодня профессор программирования и физических наук покажет единственный в мире эксперимент со временем».

А у входа в институт уже яблоку негде было упасть. Назойливые мальчишки, пытаясь узнать, не за сладостями ли спешит эта бурлящая толпа, то и дело наступали на ноги прохожим, отчего волнение в ней усиливалось.

– Кто сказал, что путешествия во времени невозможны? – Профессор Фледриг.… Так, давайте я лучше сначала вкратце расскажу о самом профессоре.

Внешность его была просто удивительна. Он был похож на старого волшебника из детских или взрослых сказок. Его длинная белая борода скрывала удивительно мягкую и добрую улыбку, не похожую ни на чьи другие. Несмотря на свой далеко не молодой возраст, он выглядел весьма бодро, и даже немного игриво. Пока гости рассаживались по местам, он успел сделать гимнастику, и даже отжаться на жестком полу, как говорили, потом заядлые спорщики, чуть ли не сто раз. Если бы кто-нибудь из пришедших не знал, что он находится в институте компьютерных технологий, он бы с легкостью предположил, что каким-то удивительным образом попал в цирк.

Итак, профессор Фледриг вышел из-за трибуны и встал перед собравшимися в огромном зале:

– Да, многие пытались сделать машину времени. Но как она выглядела? Огромное сооружение, страшный вид, к тому же ни одна из них не дала должного результата. А всё из-за недостатка энергии. Так говорили все разработчики. Энергия здесь не при чем. Я собрал вас, чтобы продемонстрировать вам своё открытие, над которым работал практически всю жизнь.

Профессор подошёл к столу, на котором находился предмет, завёрнутый в чёрную ткань. Когда он снял её, все увидели…

То, что находилось на столе, на первый взгляд больше походило на спичечный коробок, нежели на машину времени.

– Принцип действия этой машины. – Продолжал профессор Фледриг. – Немногим отличается от остальных. Я добавил систему локализации и уменьшил размеры в несколько раз. Она полностью компьютеризирована, можно подключить к тому же самому компьютеру и отправляться в путешествие. Работает от обыкновенной батарейки.

– То, что вы сейчас сказали можно как-нибудь подтвердить? – Послышался голос с переднего ряда.

– Я знал, что мне не сразу поверят. Вот так вот раз, и на тебе машину времени. Я бы тоже не поверил. Ну, так кто желает прокатиться? Может быть вы? – Профессор указал пальцем на молодого человека, который задал вопрос.

– Ну, я не знаю. – Засмущался тот. – Наверное, я вам верю.

– Ну, уж нет! Так не пойдёт. Надо, чтобы все поверили. – И профессор, несмотря на свой возраст, схватил его и поставил перед столом. Он достал из походной сумки ноутбук и подсоединил к нему удивительное устройство. То, что увидел мальчик, не очень то удивляло. На экране появилось нечто, похожее на календарь.

– А ваша машина действительно работает? – С опаской спросил Алекс. Он ждал, что профессор сейчас рассмеётся и скажет что-нибудь вроде: «Ага! А вы уже поверили!» К тому же скоро первое апреля. Это могло быть обыкновенным розыгрышем. Но…

– Честно говоря. – Сказал профессор Фледриг. – Я и сам точно не знаю, будет ли работать эта машина. Но судя по моим теоретическим подсчётам, нет никаких сомнений в том, что машина исправна. Всё покажет опыт.

– Так вы хотите, чтобы я стал подопытной мышью? А если мы застрянем где-нибудь в средних веках?

– Только что вы сомневались в том, что это машина времени, и что она работает.

– Хорошо. Тогда давайте попробуем ледниковый период.

– Ледниковый, так ледниковый. Итак, дамы и господа! Сейчас я и мой ученик отправимся в прошлое. Я думаю, здесь полно журналистов, готовых в пух и прах разрушить мою теорию о возможности путешествия во времени с помощью программирования. Ну, вот заодно и узнаем, возможно, ли это. Только вы, молодой человек, слишком легко одеты для этого. Ну да ладно. Мы пробудем там не больше пяти секунд, я надеюсь, если не повстречаемся с каким-нибудь саблезубым тигром.… Не бойтесь, Я проходил как-то в молодости курсы по дрессировке тигров. Да и с мамонтами думаю, проблемы не возникнет.

Профессор настроил компьютер на ледниковый период, и нажал ввод. То, что почувствовал Алекс, было больше похоже на состояние невесомости, нежели на путешествие во времени. Мгновение спустя он ощутил всем телом пронизывающий до костей жуткий холод. Огромные хлопья снега падали на него, вызывая весьма неприятные ощущения.

– Ну, как? – Раздался радостный голос профессора Фледрига.

Алекс открыл глаза. Рядом стоял профессор с лицом как у мальчишки, сияющим от восторга. Они стоял перед залом восторженных взглядов, плохо соображая, что сейчас произошло. Таявший снег ручьями стекал по волосам, носу и рукам Алекса, но он не обращал на это никакого внимания. Подбежавшие репортёры и журналисты с камерами, диктофонами, начали задавать уже надоевшие вопросы.

– Что вы думаете о новом открытии Профессора Фледрига? – старалась перекричать всех молоденькая журналистка, буквально вырывая бедного юношу из нахлынувшей бурлящей толпы желающих прокатиться на машине времени.

Естественно же, никто так и не прокатился на ней. Причина? Да самая простая. Патент на изобретение профессор еще не получил, а использование такой вещи как машина времени без лицензии может стоить недешево, с точки зрения закона. Ну и в таких ситуациях обычно действует правило детского сада: «если кто-нибудь попробовал, то и мне надо». А желающих полный зал, тысяча человек уж точно наберется.

А зал все не переставал аплодировать. Апекс даже подумал, «как они ещё не отбили себе ладони?».

Пока профессор разбирался с журналистами, он, наконец, пришёл в себя и вырвался из цепких рук до ужаса надоевшей журналистки, которая прожужжала ему все уши своим вопросом. Ему вовсе не хотелось попадать в газету, поэтому он выбрался из толпы и направился к двери, ведущей к выходу.

– Эй, молодой человек! – Успел крикнуть профессор. – Заходите сегодня ко мне на чашечку кофе.

– Хорошо, обязательно зайду! – Ответил Алекс и вышел из института.

Глава семнадцатая

Солнечный диск оранжево-желтого цвета переливал облака вокруг себя в нежные красные и розовые оттенки, создавая неповторимый пейзаж, который был особенно неповторим из окна самого богатого дома во всей округе. Он принадлежал одному из самых богатых и значимых людей в городе – генералу Кребсу.

Генерал Кребс был видным человеком, и вовсе не потому, что у него был огромный живот и большая голова, вовсе нет. Сам мер города ходил перед ним на цыпочках. Ходили слухи, что генерал Кребс каким то чудесным образом помог меру получить эту должность, и теперь тот работает на него. Еще ходили слухи о секретной незаконной организации, но пока это все слухи, а всю правду мы очень скоро узнаем. Итак, генерал Кребс стоял у окна одного из своих красивейших дворцов, наслаждаясь неповторимым пейзажем и холодными струями воздуха, испускаемыми очистителями. Сложившаяся ситуация не давала ему покоя. Походив по комнате, он, не найдя ничего лучше, сел в кресло, бессильно опустив руки. Из раздумья его вывел звонок висевшего на стене телефона.

– Что нового? – Спросил генерал.

– Доброе утро, генерал. Я думаю, моя новость вас не очень утешит.

– Говори.

– Этот груз. Ну, он слишком большой. Невозможно будет доставить его без шума. Двести тонн – это не шутка. Вот если бы можно было отложить перевозку, скажем, на месяц. За это время я смогу уладить все дела.

– А что мне прикажешь делать? Наша лаборатория не располагает стольким временем. Я понимаю, что риск немалый, но выгода будет ещё больше. Представь себе, что мы получим! Постарайся доставить его как можно быстрее, если хочешь иметь нечто больше звания мэра города.

Генерал положил трубку и, заказав машину, вышел на улицу.

– Куда едем? – Спросил водитель, когда генерал Кребс уселся на заднее сиденье.

– В лабораторию.

Усевшись удобнее, Кребс, желая скоротать время поездки, включил телевизор, и тупо уставился на экран, соображая, что ему делать дальше.

– И, наконец, главные новости недели.– Сказала дикторша в телевизоре. – Профессор Фледриг утверждает, что он изобрёл «пространственно – временную машину».

Вначале профессор говорил, как показалось генералу Кребсу, какую-то чушь. Рассказ о строении «машины времени» его вовсе не интересовал. Но когда профессор сказал, что его изобретение позволяет путешествовать не только во времени, но и в пространстве, генерал начал прислушиваться.

– Я внедрил в эту машину особую систему локализации. Это позволяет не только перенестись на какой-то промежуток времени, но также на определённую территорию, в определённое время. Как это можно применить в жизни? Например, у вас срочный вызов. Вы просто указываете время, в которое вам нужно быть в том или ином месте, и нажимаете ввод. Ничего сложного. Только есть один нюанс. Если вы проделаете это в автобусе, то переместится весь автобус, поэтому с целью перемещения одного человека необходимо выбрать пустынное место.

– Вы говорили, что с помощью вашего изобретения можно предотвратить опасность столкновения с Землёй ужасного астероида.

– Теоретически это вполне возможно. Я уже давно всё просчитал. Но ничего не получится без подготовки. Нужны практика, опыты и опыты. Одним словом, в том, что грозящую опасность можно предотвратить, я больше чем уверен.

Они говорили о чем-то ещё, потом профессор Фледриг разговаривал с какими-то гостями, но генерал Кребс уже ничего не слушал. Он, как ему показалось, нашёл выход из своего положения. Достав из нагрудного кармана телефон, генерал набрал нужный номер.

– Да. – Раздался в трубке грубый мужской голос.

– Ты смотрел новости? – спросил Кребс.

– А как же?

– Разузнай всё про этого профессора. Мне нужна эта вещь. И помни: как можно меньше жертв. И не светись.

Глава восемнадцатая

Профессор Фледриг как обычно возвращался домой с работы. Длинный рабочий день измотал профессора. А эти взгляды… Ему не нравилось, что все таращатся на него, и тихо перешёптываются между собой за спиной. Не желая привлекать к себе много внимания, он свернул с прямой дороги в какую-то подворотню. Пропетляв между домами, наконец, вышел к дому. Дом – двухэтажный особнячок с небольшим садом вокруг, и живой изгородью. Войдя внутрь, профессор запер дверь и только после этого успокоился. Целый день ему казалось, что за ним кто-то следит. Тяжёлый взгляд не давал ему покоя, но найти владельца этого взгляда не получалось. Даже дома профессор чувствовал себя неуверенно. Как говорится, мой дом – моя крепость, но иногда и крепость – могила. Малейший шорох заставлял его вздрагивать и оборачиваться по сторонам. «Я схожу с ума», – подумал профессор Фледриг, – «Старею. Отдохнуть бы, чуток, и снова за работу». Профессор представил себя молодым и здоровым, в плавках, загорающим на побережье океана, а рядом девушки, совсем еще молоденькие… Миловидно улыбаясь, словно младенец, профессор все дальше уходил из реальности, но суровая действительность вернула его обратно. В его голове стала рождаться мысль, что за его изобретением охотятся. По телу пробежал холодок, а за ним мелкая дрожь, продолжавшаяся до тех пор, пока он не взял себя в руки. «Если машина времени попадёт в недобрые руки, мир рухнет», – продолжал размышлять профессор, нервно постукивая карандашом по столу, – «Так, главное – не волноваться. Собраться с мыслями. Так.… Теперь искать решение. Мне нужны последователи. А нужны ли? Кому можно доверить изобретение?»

Громкий стук. Хоть профессор и вернулся в реальность, мысли не дали ему хоть как-то среагировать на него. Еще стук. Такой же равномерный, негромкий стук. Стучал человек, полностью уверенный в себе, которого не мучили чьи-то взгляды. Которому не нужно было укрываться от беспокойных мыслей. Так по обыкновенному стуку профессор понял душевное состояние человека, стоявшего за дверью. А если этот человек уверен в себе, уверен в том, что он сможет…

– Нет, ну я, правда, схожу с ума. – Сам себе сказал профессор, и вдруг испугался своего голоса. – Ну вот, сам с собой начал разговаривать.

«Кто это может быть?» – подумал профессор, не решаясь открыть.

– Кто там?

– Это я, Алекс. Помните меня? Вы приглашали меня на чашечку кофе.

– Ты один?

– Да, я один.

– Посмотри по сторонам. Ты видишь каких-нибудь подозрительных людей?

– Ничего такого. Что-нибудь случилось?

Дверь отворилась, и как только Алекс зашёл, профессор Фледриг захлопнул её, закрыв на все секретные замки.

– Может, я схожу с ума. – Сказал он. – Но мне кажется, что за мной устроили слежку. Целый день я не мог отбиться от этого взгляда. Я вообще очень чувствительный на чьи-нибудь взгляды, особенно коварные.

– Так вы думаете, что за вашим изобретением охотятся? – Удивлённо спросил Алекс.

– Вот именно. – Поддержал его профессор.

– Но кому это понадобилось?

– О-о! Желающих очень много. Ты, наверное, читал рассказ о том, как из машины времени сделали экскурсионную машину? Помнишь, что тогда произошло?

– Да, когда они вернулись из путешествия, то не поняли сразу, куда попали. Всё катастрофически изменилось.

– Да, и всё из-за того, что кто-то в далёком прошлом раздавил насекомое. В мои годы это считалось увлекательной сказкой, но подумай, если сейчас люди попытаются сделать то же самое?

– Что же вы предлагаете?

– Понимаешь, – каким-то непривычным голосом сказал профессор Фледриг. – У меня нет ни детей, ни внуков. Всю свою жизнь я посвятил науке. Вместо того чтобы ходить по улицам и знакомиться с девчонками, я читал научные труды разных учёных. Теперь я стар. Слушай меня внимательно. – Профессор перешёл на шёпот. – Если со мной что-нибудь случится… – С этими словами он подошёл к столу, и вытащил из него ноутбук, – …никому не доверяй эту вещь. Судьба всего человечества в твоих руках. В самой безвыходной ситуации уничтожь её. Это всё.

– Профессор, вы хотите, чтобы я забрал ваше изобретение? – Спросил Алекс.

– Другого выхода нет. Я ведь не зря напомнил тебе про сказку о межвременном путешествии и о его последствии. Теперь это реальность. Тебе нужно уходить. У меня плохие предчувствия.

В этот же момент в дверь постучали. Этот стук тоже был равномерным и человек за дверью тоже был уверен в себе, но еще по стуку профессор определил злость и коварство.

– Профессор, вы дома? – Раздался грубый и не знакомый до сих пор профессору голос.

Глава девятнадцатая

Человек с белой повязкой на голове и с загипсованной рукой с трудом открыл глаза и не понял сразу, где находится. Последнее, что он помнил, это перестрелка, в которой он получил ранение. Не смертельное. А задание? Он не выполнил? Не смог! Трус.… Потом он упал. Дальше память отказывалась служить ему. Он попробовал пошевелиться, но понял, что лучше этого не делать. Встать? Об этом и речи быть не могло. Лежать тихо, не двигаясь, не создавая лишнего шума. Вот лучшее, что мог он делать в своем положении. Малейшее движение вызывало боль. Плечо онемело, и не желало подчиняться. В голове что-то жужжало, свистело, хлопало. Сквозь весь этот шум в своей голове Док услышал шаги в соседней комнате. За ними последовал разговор двух людей, разобрать который было практически невозможно. Скрипнула дверь, в комнату вошли двое. Один был в белом халате. «Доктор», – подумал Док. Второй человек был ему очень знаком, но короткие обрывки из памяти не давали возможности создать полную картину из прошлого. Двое продолжали разговаривать. Только когда Док увидел у человека крюк вместо левой руки, сразу вспомнил всё: и как они с напарником зашли в кабачок выпить пива, и как они познакомились с добродушным хозяином кабака, и как услышали выстрелы.

– Штопор? – Для уверенности спросил полицейский, и удивился, как ослабел его голос.

Хмурое до этого лицо Штопора озарила радостная улыбка.

– Вот видите. – Сказал врач. – Нет никаких причин для беспокойства: пациент уже пришёл в себя, и даже разговаривает. Хотя, это делать категорически нельзя. – Он строго посмотрел на пострадавшего. – Вы потеряли много крови и вам нельзя разговаривать и шевелиться. Ну. – Снова обращаясь к Штопору. – Думаю, мне можно идти.

– Да, доктор. Спасибо вам. Я вас провожу.

Штопор проводил доктора до двери и вернулся.

– Слушай…

– Вообще-то, меня зовут Бриф.

– Слушай, Бриф, мне надо идти. Очень срочно.

– Ты же слышал, что сказал доктор. Тебе надо лежать. Хотя бы недельку. За это время ничего не случится.

– Уже всё случилось. За неделю эти пираты доберутся до другого конца земли.

– Так это были пираты?

– Да. Освободили своих дружков и пытались убежать. Как видишь. – Док показал на своё плечо. – Им это удалось. Конечно, я послал за подкреплением подчинённого, но сам ведь знаешь: всё лучше делать самому.

– Я думаю, твой напарник справится. Тебе никак нельзя уходить.

В это время раздался стук в дверь. Бриф встал и самым недовольным голосом произнёс:

– Кого ещё там принесло?

Он пошёл открывать дверь. Когда он пришёл обратно, за ним следовал…

– Джим?

– Здравствуйте, капитан. Можно доложить?

– Докладывай!

– Я доложил начальству все обстоятельства дела и мне сказали, что очень скоро преступники будут на своих местах. Вы выполнили свой долг и честно заслужили отдых.

– Как и ты. Даю тебе неделю выходных.

– Спасибо, капитан. – Джим вытянулся по струнке, удивляясь щедрости капитана.

– Думаю, что всем нам не помешает по стаканчику горячего кофе. – Вставая, сказал Бриф.

Гости закивали головами.

Бриф отправился на кухню и вскоре напарники почувствовали аромат самого настоящего чёрного кофе.

Глава двадцатая

– Зря ты завалил полицейского.

– А что мне оставалось делать?

– Сейчас за нами устроят погоню!

– О чём вы там разговариваете? – Грозный голос капитана Лоренса заставил обоих замолчать.

– Пойдите, посмотрите лучше, как там наши пленники.

Тот, что был поменьше ростом, взял другого за руку, и они пошли вниз.

Капитан поманил к себе Вуда.

– Тебе не кажется, что они что-то скрывают?

– Ну, говорят они очень убедительно. Особенно когда рассказывают, как какая-то девчонка стащила карту.

– И что нам теперь делать?

– Джек говорил, что он сказал «тем», что у него корабль в гавани. Скорее всего, они используют его.

– Значит, будем ждать?

– Будем ждать. – Утвердительно кивнул Вуд.

– А как же полиция?

– А вот с полицией будет сложнее. Но у нас нет другого выхода. Если мы не хотим потерять карту…

– Хорошо. Ждать, так ждать.

В это время вернулись двое.

– То же самое, сер. – Сказал один.

– Ничего нового, сер. – Сказал второй. – Но они сказали, что сами были бы не прочь повидаться с теми, у кого сейчас карта.

– Я бы тоже так сказал. – Заметил Вуд.

– Капитан, корабль! – Закричал кто-то.

– Ну, вот и дождались.

Корабль приближался с каждой минутой.

– Они что, нас не видят? – Спросил Вуд, глядя на быстро приближающийся корабль.

Тот мчался с бешеной скоростью, прямо на пиратов. Вскоре стала ясна причина такого марафона. Из тумана, величаво покачиваясь на волнах, вышел огромный военный крейсер. Такие корабли принадлежали государственным борцам против контрабандистов и пиратов.

– Поднять все паруса! – Скомандовал капитан Лоренс. Команда была тотчас исполнена, и пиратский корабль с надутыми парусами помчался прочь с этого места.

– Капитан. – Снова закричали с кормы. – Они отстают.

– Сам вижу. – Сказал капитан Лоренс, одновременно радуясь, что его корабль быстрее, но и понимая, что может расстаться с картой навсегда.

«Надо что-то делать» – подумал он. Но думать было некогда. Военный корабль нагонял их с каждой минутой.

– Опустить паруса! – Прозвучала команда капитана.

В недоумении наёмные рабочие повиновались. Вуд понял намерение капитана и стал помогать ему, отдавать приказы.

– Живее, живее, кричал он, носясь по палубе. – А вы чего сидите? Быстро строить перекидной мост.

Перекидной мост понадобился, чтобы перевести людей на их корабль. Когда всё было готово, все стали ждать, когда корабли поравняются.

Глава двадцать первая

Несмотря на то, что день близился к вечеру, над морем распростёрся густой туман. Корабль, находясь в нём, двигался практически вслепую.

– Как думаешь, Бен. – Спросила Лейла, оглядывая туманный горизонт. – За нами не устроят погоню?

– С чего бы это?

– Не знаю, просто мысли всякие в голову лезут. Кажется, мы не одни. Но сквозь туман ничего не видно.

– Тебе всегда всё кажется.

– А как ты думаешь, что всегда спасает нашу команду от непредвиденного? Моя интуиция…

– Капитан, корабль с левого борта! – Закричал кто-то.

– Что за корабль?

– Пока не разобрать – туман слишком густой.

Бен подошёл к человеку, заметившему неизвестный корабль.

– Дай сюда. – Бен выхватил у него подзорную трубу. Корабль и, правда, нельзя было разобрать, но антипиратский флаг был виден довольно хорошо.

– Всем наверх. – Прозвучала команда. – Поднять паруса.

Когда все паруса были подняты, скорость значительно увеличилась, но не сравнилась со скоростью военного судна. Постепенно туман начал редеть. Вскоре он совсем исчез, как и военный корабль. Но все знали, что он там, в тумане.

– Корабль, капитан. – Закричали с носа.

– Что на этот раз? – спросил Бен.

– Пиратский.

– Ну что же, не сбавляем скорость.

Корабль пиратов приближался и рос на глазах, военный тоже не отставал. Команда Бена, как ему казалось, попала в западню. К Бену подошла Лейла.

– Смотри. – Указала она на пиратский корабль. – Они опустили все паруса.

Корабли быстро сближались. Вот между ними осталось каких-то десять метров. Бен и Лейла отчётливо увидели бегающих по кораблю пиратов.

– Они строят мост. – Сказал Бен. – Хотят, чтобы мы к ним перебрались.

– Другого выхода у нас нет. – Сказала Лейла. – Их корабль быстрее. Надо перебираться.

К тому же с корабля пиратов начали что-то кричать. Когда корабли поравнялись, команда Бена без усилий перебралась на корабль пиратов. Бен залез последним. Посреди корабля стоял высокий человек с деревянной ногой.

«Капитан». – Подумал он.

– Поднять паруса, – последовала команда капитана Лоренса.

В этот миг на военном корабле стали видны короткие и яркие вспышки света. Тотчас вода вокруг корабля словно закипела. Вдруг раздался грохот, совсем не похожий на взрыв. К великому удивлению всех присутствующих, на корабле появился стол, стул и маленький виновник происшествия. Наконец меткий выстрел ударил точно в цель. Оглушённая взрывом команда заметалась по кораблю. Военный корабль дал ещё один залп…, но ничего не произошло.

Глава двадцать вторая

Профессор Фледриг заметался по маленькой комнате, будто что-то потеряв. Назойливый стук повторился. Теперь стучал человек, который явно нервничал, и возможно торопился.

– Прячься. – Сказал профессор Алексу, открывая шкаф, стоявший у противоположной к двери стене..

Алекс залез в него и принялся ждать. Он услышал, как отворилась дверь, и в комнату вошёл некто.

– Вы одни? – Раздался тот же грубый и незнакомый голос.

– Конечно. С кем же мне еще быть?

– Ладно. Тогда давайте поговорим по тихому. Успокойтесь, я к вам по делу. Сколько вам нужно за машину времени?

– Нисколько, ведь её у меня нет. И даже если была бы, ни за что не продал.

– Ну, тогда вам придётся покинуть это место.

– Что…

Голос профессора Фледрига оборвался.

– Все вопросы потом. – Сказал тот.

Незнакомец, как понял Алекс, начал обшаривать дом. Раздался шум падающих предметов. Что-то посыпалось, застучало, упало, разбилось. Вот шаги умолкли. Но ненадолго: после затишья, как правило, бывает буря. Алекс почувствовал, что шаги приближаются к его убежищу. Он уже приготовился к самому худшему, и как можно плотнее прижался к задней стенке шкафа. Заскрипела открывающаяся дверь, и в то же время Алекс почувствовал, как стена, на которую он опирался, начинает сдавать назад. В следующее мгновение он уже лежал на спине, на улице. Покрепче схватив драгоценную вещь, Алекс со всех ног побежал домой. Он помнил указание профессора: никому не доверять его изобретение. Алекс крепче схватился за ручку чемоданчика и ускорил шаг. Настроение было самое плохое. Вдобавок к нему пошёл сильный дождь. Вот и дом. Войдя в него, Алекс, не раздеваясь, прошёл в свою комнату и как можно надёжнее спрятал машину времени. Единственным человеком, кому можно было доверить эту тайну, была его мать. Но она по делам службы находилась где-то на другом конце света. Ситуация была не из лёгких. Алекс каждую минуту ожидал, что в дом сейчас ворвутся люди с автоматами и заберут машину времени. «Что тогда будет»? – Подумал Алекс. Но никто и не думал врываться в дом. На улице, с шумом разбрызгивая лужи, проносились автомобили. Где-то лаяли собаки, видно потерявшие своих хозяев. Не было никаких причин для беспокойства, но необъятный страх за судьбу профессора Фледрига все еще не покидал Алекса. В конце концов, он пришел к мысли, что те, кто забрал профессора, удостоверившись, что машины времени у него нет, отпустят его, и успокоился. Чтобы в голову не лезли эти ужасные мысли, Алекс достал свою коллекцию газетных вырезок. В ней содержались самые невероятные факты из прошлого. «Бесследно исчезнувший корабль не даёт учёным покоя до сих пор», – гласила надпись на первой странице. Алекс написал когда-то по этой статье доклад по истории, когда еще учился в школе. Он так заинтересовался этой вырезкой, что не спал по ночам, думая об исчезнувшем корабле. Алекс лежал, читая давно уже выученный текст, как вдруг его посетила неожиданная мысль.

Он ведь может узнать, как исчез корабль. Одно нажатие кнопки и тайна раскроется. Но тут же вспомнился его разговор с профессором. «Я только посмотрю и всё», – подумал Алекс и достал машину. Положив её на письменный стол, он ввёл точные координаты, время и нажал клавишу. Снова то же чувство невесомости, после которого послышался стук: это стол ударился о палубу старого корабля. Вокруг сновали, как показалось Алексу, пираты. Заметив его, они разом остановились, и раскрыв рты молча наблюдали за необычным гостем. Между тем Алекс старался как можно скорее набрать цифры: «15.07.2036». Набрав нужную комбинацию цифр, Алекс приготовился нажать ввод, как вдруг корабль сотрясся от мощнейшего удара. Ударив пальцем наугад по клавиатуре, Алекс от сильного толчка слетел со стула и, ударившись обо что-то, потерял сознание.

Глава двадцать третья

Генерал Громблер, главный командующий на военном судне, сидел в своей каюте и преспокойно попивал чай, когда к нему ворвался вспотевший от перенапряжения посыльный.

– Мы их настигли, генерал, – только и смог проговорить он.

Генерал молча отстранил его в сторону и вышел на палубу. Тотчас к нему подошёл низенький человек в военной форме.

– Беглецы застигнуты врасплох. Они убегают, но мы намного быстрее их, так что через каких-то полчаса они будут перед вами – живыми или мёртвыми.

– Ну что же, капитан, продолжайте в том же духе. Если сможете их достать, повышу вам жалованье.

– Спасибо, сер, – прокричал капитан, – выдвигай орудия, – прозвучала его команда.

Огромные пушки самой последней модели бесшумно выкатились наружу и грациозно застыли. Капитан радостно потирал руки: до кораблей оставалось не более двухсот метров. Даже начинающий стрелок без труда поразит такую цель с третьего раза. А на военном флоте служили вовсе не начинающие солдаты. Их многолетний опыт грузно давил на плечи, но, несмотря на это, они стояли прямо, как струнки в пианино. Раздались первые выстрелы, но они были довольно неудачными. Команде было сложно ориентироваться в тумане.

– Цельтесь точнее, – кричал капитан, бегая по кораблю со своей подзорной трубой, которая в некоторых ситуациях также служила хорошим элементом для воспитания боевого духа солдат. Но сейчас он только смотрел через нее вдаль, в надежде увидеть надломившуюся мачту и белый флаг, развевающийся под грозными порывами ветра.

Но белого флага не было. И мачта вовсе не думала ломаться. Корабли шел ровно, нисколько не страшась бурлящей вокруг него воды.

Снаряды падали в каких-то метрах от корабля, но не задевали его. Когда расстояние стало минимальным, капитан подошёл к главной пушке, стоявшей на самом носу корабля и имевшей большую огневую мощь, более грозный вид и изящную форму.

– Генерал, – сказал капитан, – последний выстрел за вами.

Генерал Громблер как бы нехотя подошёл к орудию и приготовился к выстрелу. Когда цель была выбрана, раздался оглушительный грохот, перед которым и генерал и капитан закрыли уши. Выстрел оказался крайне удачным, и всё было бы хорошо, если бы не…

– Что за чертовщина? – Вполголоса проговорил капитан.

– Что-нибудь не так? – удивленно спросил генерал.

– Всё так, если не считать, что преследуемого нами корабля нет.

– Как это нет? – Вскричал генерал Громблер.

– Его просто нет и все. Остался только тот корабль, с которого беглецы пересели в поджидавшее их судно.

Генерал выхватил у капитана его подзорную трубу (он привык всё проверять) но увидел то же самое. Можно было предположить, что корабль разлетелся на куски при взрыве, но нигде не было видно ни одной щепки.

Глава двадцать четвертая

Прохладный ветерок приятно его обдувал тело своими нежными и лёгкими струйками. Алекс лежал на кровати, которая мерно покачивалась из стороны в сторону. Нет, не те мысли были сейчас в голове у Алекса. Они были у него дома, на мягкой, теплой, уютной постели. Алекс и думать забыл, где он сейчас находится. Медленно потянувшись, он открыл глаза и с ужасом заметил, что домом тут вовсе не пахнет. Он находился в какой-то мрачной комнате, которая полностью провоняла потным бельём. Рядом стоял небольшой столик. На нём Алекс увидел разбитый ноутбук. Тут наверху послышались чьи-то шаги, и в каюту зашёл человек. Увидев сидевшего на кровати мальчика, он со всех ног бросился обратно. Через некоторое время снова послышались шаги, сопровождающиеся постоянным деревянным стуком. Вошедший человек напоминал пирата из приключенческих фильмов. Вместо ноги у него была деревяшка, что ещё больше придавало ему образ пирата. Следом вошёл ещё один пират. Они уселись напротив Алекса и начали допрос.

– Кто ты такой? – Спросил пират.

– Я Алекс.

– Ну, кто бы ты ни был, ты нас выручил. Как тебе удалось уничтожить военный корабль?

– Я его вовсе не уничтожал. Я просто перенёс вас в будущее и всё.

– На вруна ты вроде не похож.

– А куда, по-вашему, мог деться огромный корабль? И к тому же у меня есть доказательства.

С этими словами Алекс достал из кармана газетную вырезку.

Внимательно прочитав содержание вырезки, капитан глубоко вздохнул и произнёс:

– Так возвращай нас назад. Нам надо найти золото.

– К сожалению, это невозможно, – Алекс указал на ноутбук, – машина времени сломана. Но её можно починить. Это может сделать только один человек. Только его похитили. Но ведь золото можно искать и в это время.

– В том то и дело, что нельзя. Карта сокровищ осталась на другом корабле – в прошлом.

– Вы сказали – карта? Вы дочитали вырезку до конца? Здесь написано, что на корабле, с которого бежали преступники, была найдена карта сокровищ и некоторые ценности. Всё было отправлено в музей. Я был в этом музее и своими глазами видел вашу карту. Значит так: вы поможете мне отыскать профессора, который сможет починить машину времени, а я помогу вам достать карту.

Капитан принял задумчивый вид, видно принимая решение. Когда оно было принято, капитан повернулся ко второму пирату.

– Вуд, – сказал он, – освободи пленников. Теперь мы одна команда.

– Но они же украли нашу карту.

– А ты случайно не был в этом замешан? Что-то ты мне очень часто об этом напоминаешь.

Вуд в замешательстве не смог выговорить ни слова.

– Ладно, я тебя прощаю. Выполняй приказ. А мы пойдём знакомиться с нашей командой. – Дружелюбно сказал он, подмигнув Алексу.

Вуд ушёл выполнять приказ, а капитан повёл мальчика наверх. Спустя несколько минут Алекс знал практически всех, кто был на этом корабле. По просьбе капитана он рассказал всем, что нужно для их возращения, и никто даже не попытался возразить. Во-первых, из-за того, что рядом стоял капитан Лоренс, а во-вторых, всем понравилось то, что придумал Алекс. Всем, кроме одного. Вуд, стоявший отдельно от всех, искоса поглядывал на своих друзей. Недобрые мысли проносились у него в голове в этот момент.

Глава двадцать пятая

Единственная в городе библиотека находилась в самом центре острова. Она была огорожена красивой железной решёткой ручной работы. Вокруг росли всевозможные причудливые растения. Фасад здания выделялся посредством двух огромных крылатых львов, грозно раскрывших пасть и готовых в любую минуту броситься на посетителя. И, хотя они были сделаны из дорогого красного дерева, вблизи с ними было крайне неуютно. Царившая здесь тишина привлекала многих просто посидеть у фонтана, полюбоваться золотыми рыбками, побродить по дремучему искусственному леску.

Тихую, уютную обстановку нарушил пронзительный сигнал подъехавшего к воротам чёрного лимузина. Охранник нехотя поднялся и посмотрел в окошко. Его заспанные глаза выдавали усталость: летний день выдался на удивление жаркий. Увидев стоящий за воротами черный лимузин, охранник мгновенно проснулся и нажал кнопку. Ворота медленно открылись, и машина медленно и бесшумно въехала на территорию библиотеки. Из остановившегося автомобиля вылез толстый бритый человек, опрятно одетый, с важным, деловым выражением лица. Он постоял несколько секунд, вдыхая свежий вкусный воздух и оглядываясь по сторонам. Только после этого он вошёл в здание. Внутри обстановка была не менее уютной. Человек подошёл к столику, за которым сидела молоденькая девушка. Увидев гостя, она тут же встала, поправляя слетевшие на нос очки, и подтягивая коротенькую юбочку.

– Были какие-нибудь происшествия за время моего отсутствия? – Спросил человек, нервно постукивая пальцами по столу.

– Совершенно никаких, генерал Кребс, – робко, но уверенно проговорила девушка давно заученную фразу.

– Ну и отлично. – Генерал улыбнулся и хотел сказать что-то ещё, но в это время вошли посетители: мама с ребёнком.

– Если что, я у себя. – Тихо, чтобы никто не услышал, сказал генерал и пошёл дальше. Его «кабинет» находился на втором этаже. Поднявшись туда по крутой лестнице, генерал бросил пиджак на кресло и, ещё раз проклиная «эту жару» уселся туда же, доставая клетчатый платок и вытирая пот со лба.

Посидев так немного на мягком кресле, генерал Кребс поднялся и проговорил себе под нос:

– Пора приниматься за работу.

И присвистывая, он подошёл к огромному шкафу, который выполнял одновременно роль шкафа и секретного лифта. Почему секретного? Это вы скоро узнаете. Чтобы придать шкафу большей секретности, его набили всевозможными книгами. Потайная дверь, на которой они стояли, отворилась, и туда влез генерал Кребс. Лифт двигался на магнитных дисках, поэтому не издавал совершенно никакого шума.

Двери раскрылись, и перед взором генерала открылся самый настоящий город, где, как и наверху, ездили машины, бегали люди с папками и деловыми глазами, строились какие-то сооружения. Генерал шагнул на платформу, под которой была глубокая пропасть, и смело двинулся вперёд. В центре городка располагалось округлое белое здание с матовыми стёклами, так что нельзя было рассмотреть, что происходит внутри. К нему и направился генерал. Мелкие рабочие, завидев уважаемую особу, почтительно расступались. Подойдя к белой двери, генерал предоставил стоявшему там компьютеру пропуск, значившийся как пропуск к особо важным местам. Дверь с надписью «Особая территория, вход только по пропускам» вздрогнула и медленно поползла в сторону. Генерал Кребс гордо переступил такой же белоснежный порог и оказался в здании с белыми стенами. Внутри оно представляло собой нечто вроде продуктового магазина. Единственное отличие было в том, что все люди были в белых костюмах и стеклянных масках. Один из таких подошёл к генералу и сказал:

– Простите, генерал, но вы же знаете, что здесь нельзя находиться без соответствующей формы.

– Я знаю. Я ненадолго. Должен же я знать, как у меня идут дела.

– Всё под самым жестким контролем. Только сырья осталось очень мало. Если сильно экономить, то хватит максимум на неделю, а экономить нам не выгодно – товар может пострадать. Надо скорее его использовать.

– Сырьё будет. В ближайшие дни, а может даже и часы. А пока продолжайте в том же духе.

Дав указание, генерал удалился.

Глава двадцать шестая

– Чего он хотел? – Недовольно спросил Тэд подошедшего.

– Не знаю, – ответил тот, – спросил, как идут дела. Выглядел он на редкость счастливым.

– Ты бы тоже был счастлив, когда тебе в карман такие деньги плывут.

На некоторое время воцарилась тишина, которую через несколько минут нарушил Тэд:

– Как думаешь, Рон, надолго этого хватит? – спросил он, указывая на стоявшие позади контейнеры.

– Неделю продержимся, не дольше. Я ему так и сказал, когда он спросил.

– Что он ответил?

– Сказал, что сырьё очень скоро будет.

– Неужели таможню обхитрил? – удивлённо спросил Тэд.

– Возможно.

Они продолжали свою работу, которая заключалась в смазывании каких-то существ, похожих на лягушек, жидкостью, которую после смазывания ещё заливали им в рот. После такой процедуры лягушки становились неуклюжими, не прыгали, напротив, сидели и опьянёнными глазами глядели на людей. Поджидавшая свою очередь партия несчастных животных, выглядела ничуть не лучше, чем эти, видно, с ними это проделывали не раз. Обработанных лягушек грузили в морозильники и увозили.

– Раствор закончился, – сказал Рон.

– Сейчас сделаю, – отозвался с другой стороны Тэд и, схватив одну из стоявших на земле ёмкостей, подошёл к контейнерам. Он насыпал полную ёмкость белого порошка и принялся смешивать его с водой. При этом произошла реакция с выделением огромного количества газа, полностью окутавшего Тэда. Но защитный костюм не давал газу прорваться внутрь.

Вскоре испарение прекратилось. Раствор был сделан. Разделив его на несколько частей, Тэд снова принялся за работу, которая, судя по выражению его лица, ему порядком надоела.

Глава двадцать седьмая

Освоение космоса шло своим чередом. С появлением новых технологий появлялись новые разработки, новые достижения. Всё меньше и безопаснее казалось то бесконечное пространство, нависавшее и глядевшее на Землю своими глазами-звёздами.

Где-то в глубине космоса, в месте, еще не так хорошо изученном человеком, своим тусклым жёлтым светом светила планета, не успевшая получить ещё официального названия. Многие, кто успел побывать на ней так, и звали ее «Желтой планетой». Она была одой из немногих, открытых человеком планет, и на ней существовала жизнь. Она проявлялась в виде насекомых, различных жуков, червяков, и мелких животных. А так же в виде генетического кода, который в обильном количестве содержался в желтом песке планеты. Огромные стрекозы летали над поверхностью жёлтой планеты, охотясь за более мелкими насекомыми.

Ещё одно утро на жёлтой планете заставило всё живое проснуться и зажить прежней жизнью. Из кабины корабля «Сириус» доносились протяжные храпы. В то же время кто-то громко напевал весёлую песенку. В нос спящим ударил аромат крепко заваренного кофе, но просыпаться они не желали. Открылась дверь, и на пороге появился человек. Он был шоколадного цвета, как негр. Собственно говоря, это и был негр.

– Хватит спать! – спокойным с небольшим акцентом голосом произнёс он, – завтрак на столе, я пошёл в душ.

Спящие только подёрнули носом, и продолжили каждый своё путешествие во сне.

– У-а-а-а! – послышались душераздирающие крики из душевой комнаты, и тут же что-то упало, посыпалось, покатилось.

Сон у спящих как рукой сняло.

– Что там опять Том натворил? – спросил Сэм.

– Наверное, снова окатил себя кипятком, – ответил ему Фрэнк, – я ведь столько раз говорил ему, чтобы он сначала проверял воду рукой. Ох уж эти негры…

В это время показался Том. От его тела исходили клубы пара. Стоная, он улёгся в кресло и закрыл глаза.

– Искупался? – Фрэнк явно хотел поиздеваться над негром.

– Кто-то забыл выключить генератор тепла. Там, наверное, градусов двести было.

– Вообще-то, вода больше ста не бывает, – поправил его Сэм. – Кто же это сделал?

– А это случайно не ты вчера последним принимал душ? – спросил Фрэнк пострадавшего.

– Кажется я.

– Вот и поплатился за свою невнимательность, – сказал Сэм, – а теперь давайте завтракать и работать. Чем больше мы наберём, тем больше будем отдыхать.

– Сколько там ещё осталось? – строя страдальческую гримасу, спросил Фрэнк.

– Кажется, тонн десять.

Позавтракали относительно спокойно. Только несколько раз на «кухню» залетали какие-то неизвестные насекомые, напоминающие стрекоз, только гораздо больше. Том как-то изловчился поймать парочку и, отвернув им головы, бросил на стол позади.

Загрузка...