Pokоj na ziemi, 1987
© Евгений Вайсброт, перевод, 1988
Свободные женщины (англ.).
Возвращение в бесконечность (лат.).
Британская авиакомпания. – Здесь и далее примеч. пер.
В дополнение, под стать (фр.).
Лучше умереть сытым (лат.).
Делай салат, а не войну (англ.).
Проверка политической благонадежности (англ., разг.).
Очистка, устранение (англ.).
Выслушивание (мед.).
Телеприсутствие (англ.).
Абсолютная тайна, высшая степень секретности (англ.).
Лунный квалифицированный (умелый, деятельный) миссионер (англ.). Автор здесь и далее обыгрывает аббревиатуру LEM (ЛЭМ). Именно так вначале и назывался американский лунный экспедиционный модуль, впоследствии его стали называть LM (ЛМ) – лунный модуль.
Отсчет времени в обратном порядке (англ.).
Компания по организации убийств (англ.).
Промышленность предметов секса (англ.).
С-куколка (англ.).
Женщины для компании (фр.).
Изготовлено в Японии (англ.).
Здесь: по доверенности (лат.).
Подруга игр (англ.).
Дублированная обратная связь (англ.).
Занимайтесь любовью, а не войной (англ.).
«Тенденция дегуманизации в системах вооружения в XXI веке, или Эволюция наоборот» (англ.).
От страха и нужды погибают армии (нем.).
Воодушевить и забыть (англ.).
А делают пусть другие (англ.).
Приятно и почетно умереть за родину (лат.).
Логические силикобактерии Винера (лат.).
ICBM – intercontinental ballistics missile – межконтинентальная баллистическая ракета – МБР (англ.).
Друг или враг (англ.).