Примечания

1

Сложная печатная плата, важная деталь, которая составляет основу построения любого компьютера.

2

Интерфейс программирования приложений.

3

Андрей Дмитриевич Сахаров (1921—1989) – советский физик-теоретик, один из создателей первой советской водородной бомбы.

4

Какая замечательная работа!

5

Павел, принеси нам зеленый чай (англ.)

6

От англ. MVP (minimum viable product) – простая версия продукта.

7

От англ. bug (дословно – жук) – в данном контексте «программная ошибка».

8

Стандартная форма соглашения (англ.)

9

Мой дорогой (от англ. my darling)

10

Имеется в виду понятие от английского pre money, что дословно переводится как «до денег» и означает предварительную оценку компании до внесения в нее денежных инвестиций.

11

Знаете ли (англ.)

12

Я в этом уверена! (англ.)

13

Мой дорогой (англ.)

14

Дисфункция пищеварительной системы.

15

Имеется в виду популярный в девяностые годы американский телесериал «Спасатели Малибу».

16

Выдающийся математик, живший в восемнадцатом веке.

17

Колизей, памятник архитектуры Древнего Рима.

18

Знаменитый французский певец, композитор и шоумен.

19

Группа танцовщиц, которая гастролировала с К. Франсуа.

20

«Александрия Александра» – одна из самых известных песен в исполнении К. Франсуа.

21

Известный мультипликационный персонаж, который любил есть шпинат.

22

Имеется в виду персонаж популярной кинофраншизы – кукла, в которую вселяется злой дух.

23

Вольный перевод с французского песни Salut («Привет») в исполнении Джо Дассена.

24

Королева ночи (англ.)

25

Оккультный, мнимый, щедрый (лат.)

Загрузка...