Сноски

1

Подробнее об исторических предпосылках, этапах формирования, современном правовом статусе и проблемах функционирования ЕС и его правовой системы см.: Право Европейского Союза. Т. 1. Общая часть. Европейский Союз: устройство и правопорядок: учебник / под ред. С. Ю. Кашкина. М.: Юрайт, 2016. Об отраслевом законодательстве ЕС и содержании правового регулирования европейской интеграции в разных сферах жизни см.: Право Европейского Союза. Т. 2. Особенная часть. Основные отрасли и сферы регулирования права Европейского Союза. Правовые аспекты участия России в европейских интеграционных процессах: учебник / под ред. С. Ю. Кашкина. М.: Юрайт, 2016.

2

В юрисдикцию Европейского Суда по правам человека входят только права и свободы, закрепленные в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 г. и ее дополнительных протоколах. Нарушения государствами других правозащитных конвенций Совета Европы (Европейской социальной хартии, Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, Конвенции об осуществлении прав детей и т. д.) Страсбургскому суду не подсудны.

3

Европейское сообщество, как и Европейский Союз, в России обозначалось аббревиатурой ЕС. В настоящее время, после ликвидации Европейского сообщества и признания Европейского Союза его полным правопреемником, все ссылки на данное Сообщество должны пониматься как ссылки на Европейский Союз.

4

ТРЕВИ (фр.) – Terrorisme, Radicalisme, Extremisme, Violence Internationale (терроризм, радикализм, экстремизм, международное насилие).

5

Проект Европейской конституции (официальное название: Договор, устанавливающий Конституцию для Европы), был разработан в 2002–2003 гг. Европейским конвентом – учредительным собранием во главе с бывшим президентом Франции В. Жискар д’Эстеном. Договор, устанавливающий Конституцию для Европы, был подписан всеми государствами – членами ЕС в 2004 г., затем ратифицирован двумя третями из них, но не ратифицирован Нидерландами и Францией ввиду отрицательного голосования их граждан на соответствующих референдумах. Чтобы не проводить в этих государствах-членах повторных референдумов, было решено преобразовать проект Европейской конституции в набор поправок, подлежащих включению в ранее подписанные учредительные документы (договоры) ЕС, что и было сделано Лиссабонским договором 2007 г.

6

Здесь и далее в квадратных скобках примечания автора.

7

См.: Avis 2/13 de la Cour du 18 decembre 2014. Affaire «Adhesion de l’Union europeenne a la convention europeenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertes fondamentales».

8

Помимо юридически обязательных регламентов, директив, решений европейские институты в редких случаях издают акты рекомендательной силы – главным образом, в форме рекомендаций. В прошлом они также издавали акты в других специфических формах, таких как рамочные решения (юридически обязательные основы законодательства по вопросам уголовного и уголовно-процессуального права, которые сегодня принимаются в форме директив), общие позиции и общие акции (акты, которыми оформлялись практические меры в области внешней политики и борьбы с преступностью; сегодня в аналогичных целях принимаются решения). Некоторые акты институтов ЕС в упомянутых формах сохраняют действие по сей день и упоминаются в настоящей книге.

9

Соглашения, которые ЕС заключает совместно со своими государствами-членами, в европейской правовой доктрине называют смешанными соглашениями (фр. accords mixtes; англ. mixed agreements). В качестве смешанных заключены крупномасштабные соглашения ЕС, имеющие максимально широкий предмет правового регулирования – например, Соглашение о партнерстве и сотрудничестве с Россией 1994 г., соглашения о партнерстве или ассоциации ЕС с другими странами.

10

На референдуме 23 июня 2016 г. граждане Великобритании проголосовали за выход своей страны из состава ЕС – право, которое каждое государство-член имеет в соответствии со Договором о Европейском Союзе (ст. 50). Будущие отношения Великобритании с ЕС должно определить соглашение о выходе, которое может оставить ее под действием части норм права ЕС, в том числе относящихся к регулированию миграции. До момента выхода Великобритания остается полноправным государством – членом ЕС с учетом ряда изъятий, которые она ранее получила в соответствии с действующими учредительными документами (невхождение в Шенгенское пространство, неучастие в зоне евро и др.).

11

См.: Directive (UE) 2015/637 du Conseil etablissant les mesures de coordination et de cooperation necessaires pour faciliter la protection consulaire des citoyens de l’Union non representes dans des pays tiers et abrogeant la decision 95/553/CE // JO L 106 du 24.4.2015. P. 1.

12

Статус официальных языков ЕС имеют официальные языки всех государств-членов, за исключением люксембургского. Количество официальных языков меньше количества государств – членов ЕС, так как некоторые из них имеют общие языки (например, Австрия и Германия – немецкий).

13

См.: Arret de la Cour du 7 fevrier 1979. Affaire 136/78 «Auer».

14

См.: Arret de la Cour du 7 juillet 1992. Affaire C-369/90 «Micheletti».

15

По аналогии с гражданами принцип недискримиации также применяется к юридическим лицам, имеющим «национальность» государств – членов ЕС: недискриминация властями Германии французских юридических лиц по сравнению с немецкими и т. д.

16

Структурные элементы статей источников права ЕС принято называть параграфами, когда они обозначены числами (параграф 1 и т. п.), пунктами, когда они обозначены буквами (пункт «а» и т. п.) и абзацами, когда они не имеют численного или буквенного обозначения (абзац первый и т. п.).

17

См.: De Rome a Lisbonne. Commentaire article par article des traites UE et CE. Sous la direction de I. Pingel. Bale, Paris, Bruxelles: Helbing Lichtenhahn, Dalloz, Bruylant, 2010. P. 304, 309.

18

См.: Directive 2003/8/CE du Conseil du 27 janvier 2003 visant a ameliorer l’acces a la justice dans les affaires transfronalieres par l’etablissement de regles minimales communes relatives a l’aide judiciaire accordee dans le cadre de telles affaires // JO L 26 du 31.1.2003. P. 41.

19

См.: Directive 2004/80/CE du Conseil 29 avril 2004 relative a l’indemnisation des victimes de la criminalite // JO L 261 du 6.8.2004. P. 15.

20

См.: Arret de la Cour du 13 avril 2010. Affaire C-73/80 «Bressol».

21

См.: Reflets. Developpements juridiques presentant un interet pour l’Union europeenne. 2016. № 2. P. 11–12.

22

См.: Communication de la Commission au Parlement europeen, au Conseil, au Comite economique et social europeen et au Comite des regions «Libre circulation des citoyens de l’Union et des membres de leurs famille: cinq actions pour faire la difference» // COM (2013) 837 final. Bruxelles, le 25.11.2013. P. 3.

23

См.: Directive 2004/38/CE du Parlement europeen et du Conseil du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l’Union et des membres de leurs familles de circuler et de sejourner sur le territoire des Etats membres, modifiant le reglement (CEE) № 1612/68 et abrogeant les directives 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE et 93/96/CEE // JO L 158 du 30.4.2002. P. 77.

24

См.: Resolution des representants des gouvernements des Etats membres des Communautes europeennes, reunis au sein du Conseil du 23 juin 1981 // JO C 241 du 19.9.1981. P. 1.

25

См.: Reglement (CE) № 2252/2004 du Conseil du 13 decembre 2004 etablissant des normes pour les elements de securite et les elements biometriques integres dans les passeports et les documents de voyage delivres par les Etats membres // JO L 385 du 29.12.2004. P. 1.

26

См.: Cartes d’identite – Resolution des Etats membres // Communique de presse. 2768e session du Conseil. Justice et affaires interieures. Bruxelles, les 4–5 decembre 2006. Doc. C/06/341. P. 39–43.

27

См.: Arret de la Cour du 11 septembre 2007. Affaire C-76/05 «Schwarz».

28

См.: Code de la securite interieure. URL: www.legifrance.gouv.fr

29

См.: Arret de la Cour du 4 octobre 2012. Affaire C-249/11 «Byankov».

30

См.: Arret de la Cour du 17 novembre 2011. Affaire C-430/10 «Gaydarov».

31

См.: Arret de la Cour du 3 juillet 1986. Affaire C-66/85 «Lawrie-Blum».

32

Наравне с термином «работник» (фр. travailleur; англ. worker) в русском языке в качестве синонима используется слово «трудящийся». Слово «трудящийся», в частности, применяется в целях регулирования аналогичной свободы передвижения на едином рынке рабочей силы Евразийского экономического союза (раздел XXVI «Трудовая миграция» Договора о ЕАЭС 2014 г.).

33

См.: Reglement (UE) № 492/2011 du Parlement europeen et du Conseil du 5 avril 2011 relatif a la libre circulation des travailleurs a l’interieur de l’Union // JO L 141 du 27.5.2011. P. 1.

34

См.: Arret de la Cour du 26 fevrier 1991. Affaire C-292/89 «Antonissen».

35

См.: Arret de la Cour du 10 mars 2005. Affaire C-178/04 «Marhold».

36

См.: Directive 94/80/CE du Conseil fixant les modalites de l’exercise du droit de vote et d’eligibilite aux elections municipales pour les citoyens de l’Union residant dans un Etat membre dont ils n’ont pas la nationalite // JO L 368 du 31.12.1994. P. 1.

37

Категории «учреждение» и «свобода учреждения» в указанном значении сегодня включены в правовые системы и других интеграционных организаций, в том числе Евразийского экономического союза. Согласно разделу XV «Торговля услугами, учреждение, деятельность и осуществление инвестиций» Договора о ЕАЭС (ст. 65) одной его из целей служит обеспечение свободы учреждения в рамках ЕАЭС в соответствии с условиями данного раздела и специального протокола, приложенного к Договору о ЕАЭС (Протокол о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций – приложение № 16 к Договору о ЕАЭС). Названный Протокол в разделе II «Определения и понятия» определяет понятие «учреждение» как создание и (или) приобретение юридического лица, приобретение контроля над юридическим лицом, открытие филиала, открытие представительства, регистрацию в качестве индивидуального предпринимателя на территории любого государства-члена ЕАЭС.

38

Аналогично категории «учреждение», термины «передвижение» и «предоставление» услуг используются и в праве Евразийского экономического союза. В данном случае, однако, Договор о ЕАЭС чаще применяет категорию «торговля услугами», заимствованную из права Всемирной торговой организации. Подробнее см.: Право Евразийского экономического союза: учебник / под ред. С. Ю. Кашкина. М.: Проспект, 2015. С. 77–85.

39

См.: Directive 2006/123/CE du Parlement europeen et du Conseil du 12 decembre 2006 relative aux services dans le marche interieur // JO L 376 du 27.12.2006. P. 36.

40

См.: Reglement (CE) № 550/2004 du Parlement europeen et du Conseil du 10 mars 2004 relatif a la fourniture de services de navigation aerienne dans le ciel unique europeen // JO L 96 du 31.3.2004. P. 10.

41

См.: Directive (UE) 2015/2366 du Parlement europeen et du Conseil du 25 novembre 2015 relative aux services du paiement dans le marche interieur // JO L 377 du 23.12.2015. P. 35.

Загрузка...