Глава 1. Международно-правовая охрана объектов авторских и смежных прав. Авторские и смежные права в международном частном праве

§ 1.1. Эволюция международно-правовой охраны авторских прав

Международно-правовая охрана объектов авторских и смежных прав зародилась более 130 лет назад, когда был принят первый универсальный международный договор в сфере охраны авторских прав, который сохраняет свою актуальность и в настоящее время – Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений 1886 г. (далее – Бернская конвенция).

Положения обозначенного международного договора, который долгие годы носит фундаментальный для целей охраны авторских прав характер, несмотря на то, что в названии конвенции не фигурирует термин «авторские права» посвящены охране произведений и прав авторов произведений. Термин «литературные и художественные произведения» в контексте положений конвенции представляется собирательным, объемным, включающим всевозможные объекты авторских прав. Также представляется возможным использовать термин «произведения» в качестве собирательного и предполагающее всевозможные объекты авторских прав, поскольку относительно новые (более поздние) объекты авторских прав, например, программы для ЭВМ, базы данных также сложно назвать литературными и художественными произведениями в собственном смысле, хотя они охраняются в качестве таковых (литературных). При этом с учетом их творческого характера, реализованного в них творческого вклада автора, произведениями они, безусловно, являются.

Бернская конвенция, действительно, предусматривает важнейшие положения о правах авторов различных произведений, перечень которых довольно широкий, сформулирован в конвенции и оставлен открытым, устанавливая различные виды таких прав с их категоризацией (личные неимущественные, исключительные), а также способы и механизмы охраны этих прав, средства их защиты.

Конвенция устанавливает принципы, режимы охраны объектов авторских прав, конкретизирует некоторые положения применительно к охране отдельных объектов авторских прав, устанавливает правила применительно к свободной форме произведения, положения об охране легитимных переделок литературных или художественных произведений наравне с оригинальными произведениями, специальные льготные нормы, действующие применительно к развивающимся странам.

Бернская конвенция была принята 9 сентября 1886 г. в швейцарском городе Берн, после чего была пересмотрена на нескольких конференциях: Париж, 1896 г.; Берлин, 1908 г.; Берн, 1914 г.; Рим, 1928 г.; Брюссель, 1948 г.; Стокгольм, 1967 г. и Париж, 1971 г. Соответственно каждая более поздняя редакция Бернской конвенции была призвана усовершенствовать стандарты охраны авторских прав с учетом соответствующего периода развития общественных, экономических отношений, а также текущих условий творческой деятельности авторов в мире.

Изначально Бернская конвенция была принята в результате объективной потребности в конце девятнадцатого века защитить произведения авторов от международного пиратства или несанкционированного копирования. Растущий спрос на новые печатные материалы (литературные произведения) в ту эпоху побуждал многих издателей переиздавать незаконные (несогласованные) экземпляры иностранных произведений. Авторы, чьи работы были пиратскими, не имели возможности обращаться к этим издателям, поскольку законы об авторском праве обычно принимались на национальном уровне и обеспечивали защиту авторских прав только авторам, являющимся гражданами страны, в которой эти законы были приняты.

Некоторые страны заключали двусторонние договоры, которые являлись взаимными соглашениями, защищающими граждан обеих стран. Однако такие договоренности между государствами не были широко распространены (в качестве примера можно привести Договоры между Францией и Бельгией 1938 г., Китаем и Великобританией 1902 г.). В середине девятнадцатого века в Париже была создана неправительственная организация Association Littéraire et Artistique International (в переводе с фр. – Международная литературная и художественная ассоциация), которая возглавила движение по международной охране авторских прав. Основателем и почетным председателем Ассоциации был французский писатель Виктор Гюго. Эта организация создала проект положений, которые впоследствии легли в основу Бернской конвенции. С учетом того обстоятельства, что Ассоциация имела французские корни на Бернскую конвенцию существенным образом повлияла французская концепция «право автора» (droit d’auteur), принимающая за основу охраны прав авторов личность автора с акцентом на личные неимущественные права автора, при этом закрепляя и исключительные права, имеющие имущественную природу[4]. Французская концепция «droit d’auteur» противопоставляется англосаксонской концепции авторского права «copyright», которая в качестве основы имеет экономическую составляющую с акцентом на исключительных правах.

Основная цель Ассоциации заключалась в содействии принятию международной конвенции об охране литературных и художественных произведений, которое состоялось 9 сентября 1886 г. (Бернская конвенция) (см. гл. 12, п. 12.4.2.1).

Ассоциация, имея штаб-квартиру в Париже, является Международной неправительственной организацией, деятельность которой направлена на защиту и укрепление принципов, обеспечивающих международно-правовую охрану авторских прав; сравнительное правоведение, сводящееся к изучению национальных правовых систем в сфере охраны авторских прав и связанных с ними вопросов, проектов, нацеленных на укрепление, совершенствование и унификацию законодательства, направленного на обеспечение признания и правовой охраны авторских прав в мире; на модернизацию, пересмотр и расширение сферы действия международных конвенций, касающихся охраны авторских прав, в частности Бернской конвенции и Всемирной конвенции об авторском праве, подписанной в Женеве 6 сентября 1952, и разработке новых положений в этой сфере. Стоит отметить, что Ассоциация функционирует и в настоящее время. Однако международно-правовую охрану авторских прав за последние десятилетия сложно назвать динамично развивающейся и меняющейся сферой международно-правового регулирования, поскольку новых международных договоров в сфере охраны авторских прав за последние несколько десятилетий принято не было, а изменение положений (поправки) той же Бернской конвенции последний раз формально согласовывалось в 1979 г. (в 1979 г. были внесены поправки в редакцию Парижского акта 1971 г., которые не именуются пересмотром Конвенции[5]).

Бернскую конвенцию впервые подписали в 1886 г. следующие государства: Бельгия, Франция, Германия, Великобритания, Испания, Италия, Швейцария, Гаити, Тунис и Либерия[6]. Ратификация конвенции состоялась 5 сентября 1887 г.

Стоит отметить, что до принятия Бернской конвенции правовое регулирование трансграничных отношений в сфере авторского права оставалось несогласованным на международно-правовом уровне. Так, например, работа, опубликованная в Великобритании гражданином Великобритании, защищалась там авторским правом, но могла быть скопирована и продана кем угодно во Франции. Голландский издатель Альбертус Виллем Сидхофф, который стал известен по торговле переведенными книгами, написал королеве Нидерландов Вильгельмине в 1899 году в знак протеста против конвенции из-за опасений, что ее международные ограничения задушат голландскую полиграфическую промышленность[7].

Однако международно-правовое регулирование интеллектуальной собственности на момент принятия Бернской конвенции все же уже существовало. Так, в 1883 г. была принята Парижская конвенция по охране промышленной собственности 1883 г., которая создала основу для международно-правовой охраны другой крупной группы объектов интеллектуальной собственности – промышленной собственности: патентуемых объектов, средств индивидуализации и других. В этом контексте Бернская конвенция продолжила регламентацию на международно-правовом уровне охраны объектов интеллектуальной собственности.

Как и Парижская конвенция, учредившая Парижский Союз, Бернская конвенция учредила Бернский Союз, предполагающий деятельность Бюро Союза для решения административных задач. В 1893 году эти два небольших бюро объединились и стали Объединенными международными бюро по охране интеллектуальной собственности (наиболее известным под французским сокращением BIRPI), организацией, расположенной в Берне. В 1960 году BIRPI передислоцировалась в Женеву, чтобы быть ближе к Организации Объединенных Наций и другим международным организациям в этом городе[8]. В 1967 г. именно на основе Объединенных международных бюро по охране интеллектуальной собственности была учреждена Всемирная организация интеллектуальной собственности посредством принятия Стокгольмской конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности.

Бернская конвенция установила несколько принципов международного авторского права (под которым предлагается понимать систему международно-правовых норм, регулирующих отношения в сфере охраны прав на объекты интеллектуальной собственности), которые остались во всех редакциях договора. Во-первых, вместо реализации принципа взаимности (согласно которой страна защищает иностранных авторов только в той степени, в которой ее собственные авторы защищены в этом иностранном государстве), в Бернской конвенции закреплен принцип национального режима, согласно которому государство предоставляет такую же охрану иностранным субъектам, которые оно предоставляет своим авторам). Во-вторых, вместо того, чтобы пытаться навязать одни и те же стандарты всем странам, конвенция решила проблему национальных различий в защите авторских прав, установив минимальные стандарты защиты, которым должны соответствовать все государства-участники. Таким образом, государства-участники могут охранять произведения своих граждан, защищенных авторским правом, по своему усмотрению, но они должны охранять произведения граждан других участников Бернской конвенции в соответствии с минимальными договорными стандартами. В-третьих, конвенция предусматривает автоматическую защиту произведений, защищенных авторским правом, сразу после их создания, без каких-либо необходимых формальностей, таких как регистрация или уведомление.

Как и любые возможные усилия по согласованию международно-правовой охраны в сфере интеллектуальной собственности, сотрудничество государств при принятии Бернской конвенции были направлены на создание единой «международной» системы охраны авторских прав. Ввиду того обстоятельства, что охрана авторских прав в Бернской конвенции не связана с выполнением каких-либо формальностей, преодоление территориального принципа охрана, как основная идея, которое логичным образом должно пронизывать международно-правовое сотрудничество в сфере охраны интеллектуальной собственности, представлялось вполне реальным и в определенном контексте было достигнуто в первой редакции конвенции (предоставление охраны на территории государств-участников иностранным авторам, выпустившим в свет произведение в одной из стран государств – участников конвенции). Развитие положений Бернской конвенции шло в ногу со временем. Государства-участники согласовывали в новых редакциях конвенции как новые объекты охраны, так и новые положения, опосредующие усиление международно-правовой охраны авторских прав, а также повышение стандартов охраны. Так, изначально объектами охраны были лишь произведения, логичным образом не предполагающие использование технических средств.

Согласно первоначальной редакции Бернской конвенции, ее французскому тексту, конвенция распространялась только на опубликованные произведения в области литературы, науки и искусства (художественные произведения). В ст. 4 первоначального текста конвенции перечень объектов охраны уже был открыт при ограничении сферы творчества: литературная, научная, художественная, посредством формулировки с использованием собирательной терминологии: «под литературным и художественным произведением стоит понимать любое произведение литературное, научное или художественное, которое может быть выпущено в свет независимо от способа путем объективированного выражения или воспроизведения». При этом ограничение сфер творчества, которое сохраняется и в настоящее время в последней редакции Бернской конвенции стоит воспринимать условно, поскольку самими положениями Бернской конвенции понятие «литературные и художественные произведения» воспринимаются широко с перечислением лишь примерного перечня таких произведений. Кроме того, стоит в качестве примера привести программы для электронно-вычислительных машин (компьютерные программы), которые не фигурирует в тексте Бернской конвенции, но их исходный текст (исходный код) и объектный код охраняются ее положениями как литературные произведения согласно правилам принятых позднее международных договоров (ст. 10 Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности 1994 г., принятого в рамках Всемирной торговой организации (Далее Соглашение ТРИПС, а также далее – ВТО), ст.4 Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г.).

С принятием новой редакции Бернской конвенции перечень объектов, формирующих объем понятия «литературные и художественные произведения», дополнялся и уточнялся. Такое расширение перечня в новых редакциях конвенции представляется логичным и связанным с развитием научно-технического прогресса, появлением новых форм творчества. При этом важно понимать, что положения Бернская конвенции, закрепляющие перечень объектов авторского права сформулированы в расширительном контексте, не закрывая этот перечень исчерпывающим перечислением объектов, что, в определенном смысле, дает государствам участникам возможность в своем национальном законодательстве конкретизировать перечень объектов авторского права, дополнять его.

Дополнение перечня объектов в последующих редакциях Бернской конвенции, в первую очередь, было связано с развитием техники и появлением новых форм творчества. Так, со временем под охрану Бернской конвенции попали и аудиовизуальные произведения. Проблемным объектом охраны были фотографии, международно-правовая охрана которых была предметом долгих дискуссий. В частности, речь идет о сроке охраны фотографий, который был и остается меньше (в положениях Бернской конвенции), чем срок охраны ряда других произведений (минимум 25 лет со времени создания фотографии и вся жизнь автора и минимум 50 лет после смерти автора соответственно для большинства других произведений).

Следующее направление развития положений Бернской конвенции в последующих редакциях сводилось к повышению минимальных стандартов, предоставляемой конвенцией охраны, расширению объема охраны объектов авторских прав, увеличению сроков охраны.

Как было отмечено выше, по состоянию на 20 декабря 2020 г. участниками Бернской конвенции являются 179 государства (общее количество участников с учетом участия в различных редакциях Бернской конвенции[9]), что свидетельствует о широком распространении ее положений в мире, универсальном характере конвенции.

Однако не все государства подписали Бернскую конвенцию в обозримые сроки с момента ее принятия. Существуют интересные примеры «особого» отношения государств к положениям Бернской конвенции. Так, Великобритания, несмотря на то, что ратифицировала конвенцию в 1887 году, имплементировала значительную часть ее положений в свое национальное законодательство лишь спустя 100 лет спустя, после принятия Закона 1988 года об авторском праве, промышленных образцах и патентах (CDPA).

Однако наиболее часто обсуждаемыми являются особенности присоединения США к Бернской конвенции. Так, США присоединились к конвенции 16 ноября 1988 года, и она вступила в силу для США 1 марта 1989 г., поскольку это государство изначально отказалось стать участником Конвенции. Аргументация при отказе от присоединения к Бернской конвенции сводилась к тому, что присоединение потребовало бы серьезных изменений в Закон США об авторском праве, особенно в отношении личных неимущественных прав, отмены общего требования о регистрации произведений, защищенных авторским правом, и отмены обязательного уведомления об авторских правах. Это привело сначала к тому, что США ратифицировали Буэнос-Айресскую конвенцию (международный договор между панамериканскими государствами в сфере авторского права) в 1910 году, а затем Всемирную конвенцию об авторском праве в 1952 году, чтобы учесть позиции других стран. После пересмотра ВОИС Бернской конвенции в Париже в 1971 г. многие другие государства присоединились к конвенции, в частности государства американского континента.

1 марта 1989 г. был принят Закон США об имплементации положений Бернской конвенции 1988 г. Сенат США дал согласие на ратификацию договора, в результате чего Соединенные Штаты Америки стали участником Бернской конвенции, при этом положения Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. ввиду широкого распространения Бернской конвенции в мире во многом утратили для США свою актуальность, равно как и для многих других государств, поскольку Всемирная конвенция может быть применена только к произведениям, страной происхождения которых является государство, не участвующее в Бернской конвенции (согласно Декларации к статье XVII Всемирной конвенции). Актуальность практически утратила и Буэнос-Айресская конвенция, поскольку все ее участники являются участниками и Бернской конвенции.

Фактически, семьдесят девять стран подписали Бернскую конвенцию до того, как это сделали США в 1988 году, что сделало США одной из последних развитых стран мира, присоединившейся к Бернской конвенции. Некоторые из причин, по которым США отказывались подписывать конвенцию такой длительный период сводились к незаинтересованности в предоставлении иностранным произведениям высоких стандартов защиты (что произойдет с учетом необходимости реализации принципа национального режима, предусмотренного Бернской конвенцией), нежеланию отказываться от формальностей, необходимых для предоставления охраны произведениям согласно закону США об авторском праве (например, публикация с уведомлением), обеспечивать более продолжительные сроки охраны авторского права в течение всей жизни автора и пятидесяти лет после его смерти, а также к отрицанию личных неимущественных (моральных) прав автора в контексте акцента на исключительных (имущественных) правах и утилитарной теории, реализованных в авторском праве США. Однако эти настроения уступили место растущей важности международной защиты прав интеллектуальной собственности в 1980-х годах, когда экономика многих развитых стран, в том числе США, начала преимущественно сосредотачиваться вокруг распространения и оборота прав на объекты интеллектуальной собственности[10].

Таким образом, Бернская конвенция в настоящее время представляется универсальным, фундаментальным и крайне важным актом унификации правовой охраны авторских прав в мире.

Вторым универсальным международным договором в сфере охраны именно авторских прав является Всемирная конвенция об авторском праве (UCC), которая была принята в 1952 г. под эгидой специализированного учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) с целью повсеместного распространения международной охраны авторских прав. Всемирная конвенция была пересмотрена в 1971 году. После вступления в силу Акта о пересмотре Всемирная конвенция может быть применена только в редакции 1971 г.

Особый интерес представляет вопрос о том, почему в условиях действия положений Бернской конвенции, которая, к тому же, регулярно модернизировалась (последний раз перед принятием Всемирной конвенции – в 1948 г.), возникла все же необходимость принятия Всемирной конвенции об авторском праве, каковы предпосылки ее принятия?

Несмотря на то, что Бернская конвенция доказала свою динамику своей последней редакцией 1948 года, отношения в области авторского права в первой половине двадцатого века не были действительно универсальными, а были дифференцированы между основными частями мира.

В то время как круг государств – участников Бернской конвенции был сосредоточен вокруг Европы, другие многосторонние договоры были разработаны параллельно в Америке с тем, чтобы регулировать отношения между большинством стран Северной и Южной Америки. В то же время большинство американских стран не были участниками Бернской конвенции, потому что они не были готовы соблюдать ее сравнительно высокий уровень минимальных стандартов.

Как отмечалось выше, у США было дополнительное препятствие в виде национальной системы авторского права, которая частично противоречила системе прав авторов, воплощенной в Бернской конвенции. В частности, закон США требовал выполнения формальностей для пользования защитой авторских прав. Кроме того, продолжительность охраны составляла двадцать восемь лет. Неимущественные права были чужды системе защиты авторских прав в США.

Это движение к разделению на две отдельные системы международной защиты противоречило фундаментальной цели Бернской конвенции по обеспечению международной защиты во всем мире. Родилась идея соглашения, которое должно преодолеть этот раскол.

Для того, чтобы продвинуть работу над более универсальным подходом путем согласования различных многосторонних конвенций Римская конференция по пересмотру Бернской конвенции 1928 г. приняла меры по подготовке общего соглашения на основе аналогичных правил Бернской и Буэнос-Айресской конвенции с целью всемирной унификации охраны авторских прав.

Кроме того, Генеральная Ассамблея Лиги Наций в 1935 г. поручила двум международным институтам выполнить соответствующую работу. В то время были изучены многие варианты, такие как одна универсальная конвенция, заменяющая существующие, или конвенция в соответствии с которой существующие конвенции (Бернская и Буэнос-Айресская) будут сохранены, но связаны. Вторая мировая война прервала эту и другие подготовительные работы. После Второй мировой войны эти планы реализовывались уже не в рамках Бернской конвенции, а недавно созданной ЮНЕСКО.

Когда ЮНЕСКО начала работу над этими планами на первых заседаниях своего комитета экспертов по авторскому праву в 1947 году и в 1949 году в Париже, экспертам стало ясно, что существующую конвенцию не следует заменять и что даже объединенную конвенцию не следует принимать. Вместо этого все страны, независимо от их членства в существующих союзах и договорах, должны были иметь возможность подписать и ратифицировать предполагаемый новый договор, даже если они не были членами ЮНЕСКО.

С учетом изложенного Всемирная конвенция об авторском праве была принята 6 сентября 1952 г. и вступила в силу 16 сентября 1955 г. после ратификации двенадцатью странами. Историческая задача Всемирной конвенции состояла в том, чтобы избежать длительного раскола на Бернскую (европейскую) и американскую системы охраны авторских прав. Это задача была выполнена – большинство стран Бернского союза и американских стран подписали конвенцию.

Следующим международным договором в сфере охраны именно авторских прав стал Договор ВОИС по авторскому праву (ДАП) 1996 г.

На ранних этапах переговоров ДАП рассматривался как протокол к Бернской конвенции, представляющий собой обновление этого соглашения со времени Стокгольмской конференции 1971 года.

Однако поскольку любая поправка к Бернской конвенции требует единодушного согласия всех сторон, ДАП был концептуализирован как дополнительный договор, дополняющий Бернскую конвенцию. Неудачные переговоры о развитии положений Бернской конвенции в 1980-х годах привели к тому, что обсуждения перешли на будущую Всемирную торговую организацию, что привело к подписанию Соглашения о торговых аспектах прав на объекты интеллектуальной собственности в 1994 г. (ТРИПС), которое применимо ко всем объектам интеллектуальной собственности.

Таким образом, действие Договора ВОИС об авторском праве значительно сузилось, ограничиваясь решением проблем, создаваемых современными технологиями.

Российская Федерация участвует во всех рассмотренных международных договорах: в Бернской конвенции, во Всемирной конвенции, в Соглашении ТРИПС, а также в Договоре ВОИС по авторскому праву.


Вопросы и задания для самоконтроля и самостоятельной работы

1. Дайте общую характеристику историческим предпосылкам и особенностям формирования международно-правовой охраны авторских прав.

2. Перечислите основные международные договоры в сфере охраны авторских прав.

3. Каковые основные идеи принятия и эволюции положений международных договоров в сфере охраны авторских прав?

4. Проанализируйте характер использования термина «интеллектуальная собственность» в российском законодательстве и правоприменительной практике (обобщениях практики).

5. Найдите и проанализируйте российскую и зарубежную судебную практику (по меньшей мере, два дела), связанную со спорами по признанию того или иного объекта объектом интеллектуальной собственности.

§ 1.2. Общие (декларативные) положения международно-правовой охраны авторских прав

В Бернской конвенции широко используется термин «охрана», который фигурирует уже в ее названии. При этом уже в преамбуле делается акцент на охрану именно прав авторов на их литературные и художественные произведения, которую необходимо обеспечить наиболее эффективными и единообразными способами.

Охрана интеллектуальной собственности, а точнее правовая охрана, так как охрана, предоставляемая международными договорами, основана на нормах права предполагает систему мер по правовому регулированию трансграничных отношений в сфере интеллектуальной собственности, так как цель соответствующего регулирования исключительно охранительная. В обозначенном контексте термины правовое регулирование и правовая охрана как абстрактные категории представляются схожими по содержанию, поскольку невозможно правовое регулирование без правовой охраны и правовая охрана без правового регулирования соответствующих отношений.

Правовому регулированию же подлежат отношения. Применительно к авторским правам в науке говорят о трансграничных авторских отношениях. О. В. Луткова определяет трансграничные авторские отношения как «систему, регулируемую едиными принципами права и основанную на гармонизированных и частично унифицированных подходах к материально-правовому и коллизионно-правовому регулированию различных типов авторско-правовых отношений, включая договорные отношения»[11]. Действительно, такие принципы содержатся в основополагающих международных договорах в сфере авторских прав, прежде всего, в Бернской конвенции. В Бернской конвенции помимо унификации материально-правового регулирования трансграничных авторских отношений реализован и коллизионно-правовой подход к обозначенным отношениям.

Продолжая анализ терминологии, отметим, что в науке отмечается, что «единой точки зрения среди ученых и законодателей по разграничению таких близких, но не тождественных понятий, как «охрана прав» и «защита прав» в настоящее время не существует…, эти термины используются зачастую произвольно, без учета лексического значения, что недопустимо в законотворчестве»[12].

Наиболее оптимальным с целью осмысления сути правового регулирования трансграничных отношений в сфере интеллектуальной собственности в целом представляется все же использование такого основания разграничения анализируемых понятий, как характер соответствующей нормы, ее направленность на охрану прав неопределенного круга лиц (в случае с правовой охраной) или прав конкретного субъекта в конкретном правоотношении (в случае с правовой защитой). При этом если правовая охрана интеллектуальной собственности может носить универсальный (международный) характер, то правовая защита носит преимущественно национальный характер, хотя конкретные меры правой защиты или рамки, в которых они устанавливаются в некоторых случаях закрепляются и в международных договорах. Меры правовой защиты, закрепленные в национальном законодательстве той или иной страны, могут быть ориентированы на трансграничные отношения, возникающие по поводу интеллектуальной собственности (отношения по возникновению, использованию, передаче, ограничению, прекращению прав на объекты интеллектуальной собственности), сохраняя при этом национальный правовой характер.

В то же время непосредственное (прямое) применение положений международных договоров для целей регулирования трансграничных отношений, возникающих в сфере охраны прав на объекты интеллектуальной собственности, представляется действенным механизмом защиты прав на объекты интеллектуальной собственности.

Итак, международная охрана авторских прав, реализованная в положениях Бернской конвенции, направлена, прежде всего, на установление понятия собирательного термина литературные и художественные произведения, реализованного через перечень объектов, на определение содержания охраны и защиты авторских прав, а также на установление самих авторских прав, принципов и режимов их охраны.

Что касается иных международных договоров, то в преамбуле Всемирной конвенции декларируется необходимость обеспечения охраны авторского права на литературные, научные и художественные произведения.

Отмечается, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства.

Таким образом, декларативные положения Всемирной конвенции подчеркивают ее дополнительный характер, а также ориентированность также, как и в случае с Бернской конвенцией на развитие литературы, науки и искусства – сфер, в которых возможно создание произведений – объектов авторского права. При этом акцент во Всемирной конвенции на права личности позволяет судить все же о компромиссе между англосаксонским и романогерманским подходом к авторскому праву и акценту на личности. Логически рассуждая, можно заключить, что речь идет о личности автора и о личных неимущественных правах, некоторые из которых все же названы во Всемирной конвенции (например, согласно ст. V Название и имя автора оригинального произведения должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет перевода).

Договор ВОИС по авторскому праву также содержит декларативные положения о необходимости эффективно и единообразно совершенствовать и поддерживать охрану прав авторов на их литературные и художественные произведения; введения новых международных прав и толкования существующих; сохранения баланса прав авторов и интересов широкой публики, в частности, в области образования, научных исследований и доступа к информации. При этом основным акцентом Договора представляется все же «глубокое влияние развития и сближения информационных и коммуникационных технологий на создание и использование литературных и художественных произведений».

Важным положением, характеризующим дополняющую положения Бернской конвенции природу Договора ВОИС, являются положения ст. 1 о том, что Договор ВОИС является специальным соглашением в смысле ст. 20 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в отношении Договаривающихся Сторон, которые являются странами Союза, учрежденного этой Конвенцией, не умаляя существующих обязательств, вытекающих из положений Бернской конвенции.

Соглашение ТРИПС также предусматривает связь с Бернской конвенцией, однако в ограниченном формате, предусматривая в ст. 9, что государства-члены ВТО соблюдают статьи 1 – 21 Бернской конвенции (в редакции 1971 г.) и Приложение к ней, однако не имеют прав или обязательств по настоящему Соглашению в отношении прав, предоставляемых согласно статье 6-бис упомянутой Конвенции, или прав, вытекающих из нее (статья 6-бис устанавливает личные неимущественные права). Такие ограничения представляются логичными, поскольку положения Бернской конвенции, следующие после ее ст. 21 посвящены исключительно организационным, административным вопросам, а ограничения по действию положений о личных неимущественных правах объясняется торговой, экономической направленностью Соглашения ТРИПС.


Вопросы и задания для самоконтроля

1. Определите понятие трансграничных авторских отношений.

2. Проанализируйте соотношение терминов «правовая охрана» и «правовая защита» интеллектуальной собственности.

3. Дайте общую характеристику декларативным положениям международных договоров в сфере охраны авторских прав.

§ 1.3. Объекты авторских прав

В ст. 1 Бернской конвенции определен объем понятия «литературные и художественные произведения», которое «охватывает любую продукцию в области литературы, науки и искусства, вне зависимости от способа и формы ее выражения, включая: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические и музыкально-драматические произведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, гравирования и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или наукам». Данный перечень, по сути, закрепляет основные объекты авторских прав.

Как видно, речь идет о продукции, т. е. конкретных материальных формах реализации авторских прав. Задана область, к которой относится такая продукция: литература, наука и искусство (термин «литературные и художественные произведения», по сути, толкуется расширительно, появляется область науки). Кроме того, в приведенном перечне перечисляются как виды такой продукции, в которой выражены «литературные и художественные произведения», например, книги, а также сами виды произведений, как объектов авторских прав, например, музыкальные произведения. Данный перечень представляется открытым, так как используется термин «включая». Такой перечень, прежде всего объектов авторских прав, представляется архаичным и не совсем корректным, поскольку в нем пересекаются произведения, как объекты авторских прав с видами продукции, в которой выражены такие объекты (например, книга – это продукция, а литературное произведение объект авторских прав, выраженных в книге). При этом термин «произведения» представляется тождественным термину «объекты авторских прав». При этом при формулировании приведенного перечня литературных и художественных произведений делается акцент на том, что форма и способ выражения перечисленных объектов (продукции) не влияют на охрану последних, т. е. форма и способ выражения могут быть любыми.

К объектам авторского права можно отнести и сборники литературных и художественных произведений, например, энциклопедии и антологии, представляющие собой по подбору и расположению материалов результат интеллектуального творчества, которые охраняются как таковые, без ущерба правам авторов каждого из произведений, составляющего часть таких сборников (п. 5 ст. 2).

Кроме того, к оригинальным произведениям Бернская конвенция приравнивает переводы, адаптации, музыкальные аранжировки и другие переделки литературного или художественного произведения, которые охраняются наравне с оригинальными произведениями, без ущерба правам автора оригинального произведения. Такие объекты представляются самостоятельными объектами авторского права, создание которых возможно лишь при согласии автора (правообладателя).

В науке отмечается, что в соответствии с нормами Бернской конвенции 1886 г. все объекты, которые могут быть потенциально отнесены к произведениям по критерию объема предоставляемой охраны условно разделены на категории: охраняемые, неохраняемые и ограниченно охраняемые[13].

Согласно ст. 3 Конвенции охраняемыми являются перечисленные выше опубликованные или неопубликованные произведения (объекты авторского права, включая продукцию) авторов, которые являются гражданами одной из стран Бернского Союза (далее – Союз); авторов, которые не являются гражданами одной из стран Союза, в отношении их произведений, впервые опубликованных в одной из этих стран или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза; авторов, не являющихся гражданами одной из стран Союза, но имеющих свое обычное местожительство в одной из таких стран (такие авторы приравниваются к гражданам Союза).

Неохраняемые объекты – новости дня или различные события, имеющие характер простой пресс-информации, на которые не распространяются положения Бернской Конвенции (п. 2 ст. 8). Обозначенный перечень дополняется перечнем объектов, изъятых из охраны, предоставляемой Соглашением ТРИПС. Так, согласно ст. 9 Соглашения охрана авторских прав распространяется на выраженные в объективной форме результаты творчества, но не на идеи, процессы, методы работы или математические концепции как таковые. Данный перечень воспроизводится и в ст. 2 Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г.

Охрану с возможными ограничениями получают согласно Бернской конвенции объекты, которые на основании положений Бернской конвенции могут быть частично или полностью изъяты из-под правовой охраны посредством предписаний норм национального права конкретного государства-участника (ст. 2 bis). К таким объектам относятся официальные тексты законодательного, административного и юридического характера, официальные переводы таких текстов (п. 2 ст. 4), политические речи и речи, произнесенные в ходе судебных процессов (п. 1 ст. 2 bis). При этом еще одним возможным исключением из охраны представляется правило п.2. ст. 2 bis о том, что лекции, выступления и другие произнесенные публично произведения такого рода могут воспроизводиться в прессе, передаваться в эфир, сообщаться для всеобщего сведения по проводам и составлять предмет публичных сообщений, предусмотренных в статье 11bis(1) настоящей Конвенции, когда такое использование оправдывается информационной целью. Говоря о нормативных правовых актах, стоит отметить, что если такой акт уже принят, то представляется логичным его исключение из авторско-правовой охраны ввиду его общеобязательного характера, иначе каждый, кто пользуется положениями такого акта, должен будет, как минимум, соблюдать личные неимущественные права автора (т. е., например, ссылаться на автора при каждом использовании произведения, такой акт будет невозможно поменять без согласия автора в контексте права на неприкосновенность произведения), а в случае отсутствия в законодательстве соответствующего государства права на свободное использования такого «произведения» еще и выплачивать вознаграждение за его использование, что представляется абсурдным. Так, например, совершенно справедливо сформулированы положения п. 6 ст. 1259 ГК РФ о том, что к объектам авторских прав не относятся официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы. При этом проект нормативного правового акта, который не стал законом, представляется возможным охранять в качестве объекта авторских прав, поскольку он не имеет юридической силы, не является общеобязательным, при этом в нем реализован творческий вклад автора, возможно его широкое обсуждение в общественности, поэтому логично было бы предложить целесообразность установления в отношении проектов официальных документов в целом, как минимум личных неимущественных прав, пока они не вступили в силу.

Кроме того, согласно п. 7 ст. 2 национальным законодательством могут охраняться (в определенной степени – с учетом положений Бернской конвенции о сроке охраны произведений прикладного искусства, который не может быть короче двадцати пяти лет со времени создания такого произведения) произведения прикладного искусства, промышленные образцы и модели, а также устанавливаться условия охраны таких произведений, образцов и моделей. В отношении произведений, охраняемых в стране происхождения исключительно как образцы и модели, в других странах Союза может быть истребована лишь специальная охрана, предоставляемая в данной стране образцам и моделям; однако, если в данной стране не предоставляется такой специальной охраны, эти произведения охраняются как художественные произведения.

Анализ обозначенных положений показывает, что Бернская Конвенция имеет в некотором роде потенциал расширенного применения, поскольку ориентирована и на восполнение пробелов в праве промышленной собственности государств-участников, в которых не охраняются (законодательством в сфере промышленной собственности) такие традиционные объекты промышленной собственности, как промышленные образцы и полезные модели.

Загрузка...