Примечания

1

Pilone. (Прим. автора.)

2

Капралами прежде назывались предводители, которых выбирали корсиканские коммуны, восставшие против феодальных сеньоров. В настоящее время так иногда называют человека, который благодаря своим владениям, связям и обширной клиентуре пользуется влиянием и обладает своего рода судебной властью в pieve, то есть в кантоне. По старинному обычаю, корсиканцы делятся на пять сословий: дворяне (из них одни – magnifichi, другие – signori), caporali, граждане, плебеи и чужестранцы. (Прим. автора.)

3

Бандит – здесь в смысле скрывающийся преступник.

4

Вольтижеры – отряды стрелков, с недавнего времени набираемые правительством для того, чтобы они заодно с жандармами помогали полиции. (Прим. автора).

5

В то время вольтижеры носили коричневые мундиры с желтыми воротниками. (Прим. автора.)

6

Кожаный пояс, заменяющий патронташ и сумку. (Прим. автора.)

7

Perchè me с..? (Прим. автора.)

8

Виоп giorno, fratello – обычное приветствие у корсиканцев. (Прим. автора.)

9

Так сами себя называют люди, торгующие неграми. (Прим. автора.)

10

У каждого негритянского вождя есть своя песня. (Прим. автора.)

11

Триктрак – старинная французская игра восточного происхождения, заключающаяся в передвижении фишек по доске в зависимости от количества очков, выбрасываемых на игральных костях.

12

Речь о мосте, соединяющем остров Лобау с левым берегом Дуная. В мае 1809 г. французские войска, быстро перейдя реку по этому мосту, сумели одержать победу над австрийской армией под Эсслингом.

13

Конститюсьонель – французский политический ежедневник, основанный в 1815 г. и ставший основным органом либеральной оппозиции в период Реставрации.

14

Понтонные суда в гавани Кадиса, где содержались пленные французы после капитуляции в 1808 г. в испанском городе Байлене.

15

Имеется в виду кампания 1813–1814 гг., последняя кампания Наполеона перед его первым отречением.

Загрузка...