Абсолютно реальное высказывание, виденное мной в чате (здесь и далее прим. автора)
Фамилии авторов вымышлены, никаких намеков на конкретные личности не имеется, хотя само явление «литературных негров» (они же – «книггеры») присутствует.
Ого! Знаете узбекский? (узб.)
Сколько (почем) будет до кафе «Фрегат» (узб.) – корявая, но стандартная при общении стаксистами фраза
пять тысяч сумов (сум – денежная единица Республики Узбекистан) (узб.)
А дешевле? Дам две тысячи (узб.)
(С) «Сказка про Федота-стрельца…» Л. Филатова.
Во многих редакциях объем статей, которые литсотрудник должен предоставить в номер (или в несколько номеров) подсчитывается по количеству печатных знаков (примечание для не журналистов).
Описание случая автобиографично. Хотите, верьте, хотите – нет.
«Хлопковоемасло» (узб.) Автор просит не считать высказывание рекламой, т.к. такой торговой марки в Узбекистане нет. Названия фирм и коммерческих организаций, также, изменены или вымышлены
Роман вспоминает серию книг английского писателя Джеффри Лорда об агенте британской разведки Ричарде Блейде. Каждое появление его в параллельном мире начиналось, как минимум, с драки.
имя Роман в буквальном переводе с латыни означает «римлянин»
имеется ввиду фентезийная онлайн-игра Lineage II, в которой гномы не владеют магией
В переводе с греческого, «населенная территория»
Чай из листьев падуба, национальный напиток некоторых стран Латинской Америки.
гр. «Мельница»«Сонный рыцарь»
Имеется ввиду главный герой повести братьев Стругацких «Трудно быть богом».
военной кафедры.
Автор стихотворения – Григорий Валовенко
и называется он так именно из-за начинки
прямой меч, названный так за неопределенность длины клинка: то ли он одноручный, то ли двуручный…