Любовь на Млечном Пути

(Японская легенда)


У небесной реки принцесса, давно,

Ткала материю удивительной красоты

Для японских красавиц, для кимоно,

Ткань божественной высоты.

С пастухом коров небесных

Познакомилась. Они влюбились.

В предвкушении высот телесных

Молодые вскоре поженились.

Пышней не было свадьбы небесной.

Они без ума от счастья были.

Пока тешились любовью телесной,

Про свою, основную, работу забыли.

Никто не ткал материю в узоры,

Разбежались коровы кто куда.

Владыка, устремив на это взоры,

Развёл влюблённых навсегда

На разные стороны Млечного Пути,

Чтобы они не могли никогда

Друг к другу дорогу найти.

Затосковала по мужу принцесса тогда.

Отец, смягчённый её стенаньем,

От разлуки и горя такого,

Разрешил в год одно свиданье,

На седьмой день, месяца седьмого.

У небесной реки нет переправы.

Чтобы влюблённым увидеться в срок,

Перейти с левого берега на правый,

Супругам помогала стая сорок.

Они складывали крылья подобием моста,

Через Млечный Путь чтоб перейти.

Помогали влюблённым, вместо поста,

На день супружеского счастья обрести.

В дождь сороки не могли взлететь.

О переправе не могло быть и речи.

И супругам приходилось терпеть

Ещё год до желанной встречи!


Переложил

с (Тайны ХХ века)

№26,июнь,2017.

Загрузка...