Только я глаза закрою
Предо мною ты встаёшь.
Только я глаза открою —
Над ресницами плывешь…
Г. Орбелиани ХIX век. Перевод Б. Пастернака
В сердце все перемешалось —
Правда, вымысел и ложь…
«Только я глаза закрою —
Предо мною ты встаёшь».
Снится древний Ортачала*.
Зной садов живёт во мне.
Там другой любви начало,
той моей любви конец.
Там слова любви рождались,
В ночь мне пели соловьи…
Все исчезло в дальней дали,
Звуков тех не уловить.
Не со мною было это,
Я лишь эхо прежних слов,
Тот любовный пыл поэта
Ветром жизни унесло.
Сердце столько лет молчало,
наградил его Творец.
Здесь моей любви начало,
там другой любви конец.
*Ортачала – древний пригород Тбилиси
*****