*****

Только я глаза закрою

Предо мною ты встаёшь.

Только я глаза открою —

Над ресницами плывешь…

Г. Орбелиани ХIX век. Перевод Б. Пастернака

В сердце все перемешалось —

Правда, вымысел и ложь…

«Только я глаза закрою —

Предо мною ты встаёшь».

Снится древний Ортачала*.

Зной садов живёт во мне.

Там другой любви начало,

той моей любви конец.

Там слова любви рождались,

В ночь мне пели соловьи…

Все исчезло в дальней дали,

Звуков тех не уловить.

Не со мною было это,

Я лишь эхо прежних слов,

Тот любовный пыл поэта

Ветром жизни унесло.

Сердце столько лет молчало,

наградил его Творец.

Здесь моей любви начало,

там другой любви конец.

*Ортачала – древний пригород Тбилиси


*****

Загрузка...