some English novelist – некий английский романист
over-indulgence in sport – чрезмерное увлечение спортом
slow but sure – медленный, но верный
They went for their honeymoon – Они отправились на медовый месяц
he meant well – у него были лучшие намерения
the thing had gone too far – дело зашло слишком далеко
give it up, Tammas – брось это, Тэммас
Jamie – Джейми
Great Heavens! – О Боже!
Eton – Итон
between paroxysms of coughing – между приступами кашля
they don’t care for – они безразличны к
Belgium – Бельгия
Belgian – бельгийский
St. Petersburg – Санкт-Петербург
Bordeaux – Бордо
the small of the back – поясница
bowled him over – сбил его с ног
Doherty – Догерти
by calling it deuce – объявлением ничьи
the earnest player – серьёзный игрок
it is the continental sky – причина в континентальном небе
on the outskirts of Brussels – в предместье Брюсселя
Parisian toilets – парижские туалеты
were drawing a harrow – тащили за собой борону
Anatole France – Анатоль Франс, французский писатель и литературный критик (1844–1924).
is based – зиждется