Примечания

1

Перевод И. Васюченко.

2

Перевод И. Васюченко.

3

Венсан де Поль (св. Викентий де Поль; 1581–1660) – католический святой, основатель конгрегации лазаристов и конгрегации дочерей милосердия.

4

Катилина Луций Сергий (ок. 108–62 до н. э.) – римский политический деятель, глава заговора против республиканского строя; имел репутацию алчного и распутного человека; адресат обвинительных речей Цицерона. Аттик Тит Помпоний (109–32 до н. э.) – богатый, но скромный эпикуреец, друг Цицерона и адресат его писем.

5

Севинье Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де (1626–1696) – писательница, автор знаменитых «Писем» (1-е изд. 1726).

6

Имеется в виду комедия Мольера «Ученые женщины» (1672), одним из персонажей которой является Триссотен.

7

Климент IX (1600–1669) – папа римский с 20 июня 1667 г.

8

Де Ледигьер – герцогский род (с 1611).

9

Сент-Бёв Шарль Огюстен де (1804–1869) – литературный критик и поэт.

10

Кальме Огюстен (1672–1757) – аббат-бенедиктинец, историк и богослов, автор книги «Церковная и гражданская история Лотарингии» (1737).

11

Елизавета Шарлотта Пфальцская (1652–1722) – немецкая принцесса из рода Виттельсбахов, жена Филиппа I Орлеанского.

12

Шлюмберже Жан (1877–1968) – писатель, автор романа «Состарившийся лев» (1924).

13

Альфонс Фейе – издатель, первым начавший полное издание сочинений Реца в серии «Великие писатели» в 1870 г.

14

Макиавелли Никколо (1469–1527) – итальянский писатель и политический мыслитель.

15

Маскарди Агостино (1590–1640) – итальянский писатель.

16

Киджи Фабио (1599–1667) – с 1655 г. папа римский под именем Александра VII.

17

Сен-Симон Луи де Ровруа, герцог де (1675–1755) – автор мемуаров о временах Людовика XIV и Регентства.

18

Монтень Мишель де (1533–1592) – философ и писатель, автор «Опытов».

19

Бофор Франсуа де Бурбон-Вандом, 2-й герцог де (1616–1669) – внук Генриха IV, один из вождей Фронды.

20

Потье Огюстен (Потье де Бланмениль; ок. 1556–1650) – епископ в Бове (1617), духовник Анны Австрийской, назначенный в 1643 г. первым министром; был удален после возвышения Мазарини.

21

Перевод И. Васюченко.

22

Золотой (Великий) век – традиционно выделяемый во французской историографии период правления трех первых королей династии Бурбонов: Генриха IV (1589–1610), Людовика XIII (1610–1643) и Людовика XIV (1643–1715).

23

Теофраст (Феофраст; 372–287 до н. э.) – древнегреческий философ, автор книги «Характеры», послужившей образцом для Лабрюйера.

24

Лабрюйер был воспитателем герцога Бурбонского, внука Великого Конде (см. далее).

25

Д'Оливе Пьер Жозеф Тулье (1682–1768) – филолог и историк Французской академии.

26

Конде Людовик II де Бурбон, принц де (1621–1686) – первый принц крови, генералиссимус.

27

Боссюэ Жак Бенинь (1627–1704) – религиозный деятель и писатель.

28

Конде Людовик III де Бурбон, принц де (1668–1710) – принц крови и пэр.

29

Фонтенель Бернар Ле Бовье де (1657–1757) – писатель и ученый. См. о нем следующий очерк.

30

Фенелон Франсуа де Салиньяк де ла Мот (1651–1715) – писатель, религиозный мыслитель и педагог, автор романа «Приключения Телемака» (1695). Вобан Себастьен Лепретр де (1633–1707) – военный деятель, маршал Франции, автор трактата «Проект королевской десятины» (1707).

31

Кольбер Жан-Батист (1619–1683) – министр финансов и фактический глава правительства после 1665 г. Лувуа Франсуа Мишель Летелье, маркиз де (1639–1691) – государственный секретарь по военным делам с 1668 г.

32

Бенда Жюльен (1867–1956) – писатель и философ.

33

Сезанн Поль (1839–1909) в данном случае упоминается в качестве одного из родоначальников импрессионизма, стремившегося, однако, в своих картинах к целостности впечатления.

34

Гонкуры Эдмон (1822–1896) и Жюль (1830–1870) – писатели-натуралисты. Жироду Жан (1882–1944) – писатель и дипломат.

35

Тэн Ипполит Адольф (1828–1893) – философ-позитивист, теоретик искусства.

36

Перевод В. Петрова.

37

Нантский эдикт (1598) – закон, гарантировавший французским протестантам-гугенотам вероисповедные права; отменен в 1865 г.

38

Юноша, совершенный во всех отношениях (лат.).

39

Верто Рене Обер де (1655–1735) – историк; Сен-Пьер Шарль Ирене Кастель де (1658–1743) – публицист; Вариньон Пьер (1654–1722) – математик.

40

Бенсерад Исаак де (1613–1691), Вуатюр Венсан (1597–1648) – поэты, представители прециозного стиля.

41

Мария Французская (XII в.) – одна из самых известных средневековых поэтесс; родилась во Франции, жила при английском дворе.

42

Маскариль, Триссотен – персонажи Мольера.

43

Ла Саблиер Маргарита де (1636–1693) – хозяйка литературного салона в Париже.

44

«Принцесса Клевская» – исторический роман, опубликованный в 1678 г.; авторство приписывают М. М. де Лафайет.

45

Здесь и далее цитаты из «Бесед о множественности миров» приводятся в переводе С. Я. Шейнман-Топштейн.

46

Здесь и далее «Микромегас» цитируется в переводе Ю. Б. Корнеева.

47

Бернар Клод (1813–1878) – французский физиолог.

48

Перевод И. Васюченко.

49

Имеется в виду роман Г. Уэллса «Остров доктора Моро» (1896).

50

Имеются в виду «Персидские письма» (1721) Шарля де Монтескье (1689–1755).

51

Шатле Габриэль Эмили Ле Тоннелье де Бретеиль, маркиза дю (1706–1749) – математик, физик, возлюбленная Вольтера. Анна Луиза Бенедикта де Бурбон (1676–1753) – супруга внебрачного сына Людовика XIV, герцога Мэнского.

52

Бойер Клод (1618–1698) – драматург и поэт; был священнослужителем, однако не имел сана аббата.

53

Фрерон Эли Катрин (1718–1776) – журналист и литературный критик, противник Вольтера.

54

Имеется в виду стихотворение ирландского священнослужителя и поэта Томаса Парнелла (1679–1718) «Отшельник».

55

«Три принца из Серендипа» – адаптация персидского эпоса о трех принцах из волшебной страны Серендип (Цейлона), понимавших язык растений, зверей и птиц. Французский перевод известен с 1719 г.

56

Парис Гастон (1839–1903) – филолог, исследователь средневековой литературы.

57

Ален (Эмиль Огюст Шартье; 1868–1951) – см. о нем очерк в настоящем издании.

58

Моран Поль (1888–1976) – писатель и дипломат.

59

«Диалоги о хлебной торговле» (1770) – написанный по-французски трактат итальянского экономиста и писателя Фердинандо Галиани (1728–1787).

60

Фаге Эмиль (1847–1916) – критик и историк литературы.

61

Помпадур Жанна Антуанетта Пуассон, маркиза де (1721–1764) – фаворитка короля Людовика XV.

62

Сен-Ламбер Жан-Франсуа, маркиз де (1716–1803) – поэт и философ.

63

Бенвиль Жак (1879–1936) – историк и публицист.

64

Перевод И. Васюченко.

65

Мариво Пьер де (1688–1763) – драматург и прозаик.

66

Ноай Натали Люси Леонтин де Лаборд, герцогиня де (1774–1835) – в 1805–1812 гг. возлюбленная Шатобриана.

67

Варанс Франсуаза-Луиза де (1699–1762) – покровительница и любовница Руссо, который называл ее Маман.

68

Граф де Гувон – «первый конюший королевы и глава славного дома Соляр», у которого Руссо служил лакеем.

69

Гюсдорф Жорж (1912–2000) – философ, теоретик автобиографического письма, автор книги «Самооткрытие» (1948).

70

Фуше Жозеф (1759–1820) – политический и государственный деятель, министр полиции при Наполеоне и Людовике XVIII. Титул герцога Отрантского получил в 1808 г. от Наполеона.

71

«История Жиль Бласа из Сантильяны» (1715–1735) – плутовской роман Алена Рене Лесажа (1668–1747).

72

Анджела Пьетрагруа («Джина») – замужняя итальянка, возлюбленная Стендаля во время пребывания в Милане в 1811 г. Мелани Гильбер (по театру Луазон) – возлюбленная Стендаля во время пребывания в Марселе в 1805–1806 гг.

73

Маркиз де Сен-Ламбер (см. выше) отбил у Руссо графиню Софи-Элизабет Д’Удето (1730–1813); эта история легла в основу романа Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1757–1760), где Сен-Ламбер выведен под именем Вольмара.

74

Руссо Ж.-Ж. Исповедь. М.: ГИХЛ, 1949. С. 147. – Примеч. переводчика.

75

Гелиогабал Марк Аврелий Антонин (204–222) – римский император, его имя стало синонимом разврата. Марк Порций Катон Старший (234–149 до н. э.) – римский политик, борец против пороков и роскоши.

76

Имеется в виду комическая опера Руссо «Деревенский колдун» (1752).

77

Имеется в виду роман Руссо «Эмиль, или О воспитании» (1762).

78

Гийемен Анри (1902–1992) – швейцарский критик и историк.

79

Гримм Фридрих Мельхиор (1723–1807) – немецкий просветитель, публицист, критик, дипломат; был близок к энциклопедистам.

80

Имеется в виду «Исповедание веры савойского викария» из пятой книги романа Руссо «Эмиль, или О воспитании» (1762).

81

Имеется в виду книга Руссо «Прогулки одинокого мечтателя» (1776–1778).

82

Имеется в виду повесть Бальзака «Турский священник» (1832).

83

Гольбах Поль Анри Тири, барон де (Ольбах; 1723–1789) – просветитель; его салон был местом встреч энциклопедистов.

84

Перевод В. Петрова.

85

Нерваль Жерар де (1808–1855) – писатель, автор биографического очерка о Н. Ретифе де ла Бретоне «Исповедь Никола».

86

Гримо де ла Реньер Александр Бальтазар Лоран (1758–1838) – французский публицист, издатель.

87

Богарне Фанни де (1737–1819) – писательница, хозяйка литературного салона.

88

Жубер Жозеф (1754–1824) – писатель-моралист.

89

Чайлдс Джеймс Райвз (1893–1987) – американский дипломат, писатель.

90

Колетт Сидони Габриель (1873–1954) – писательница и журналистка.

91

Parangon – драгоценность без изъянов (фр.).

92

С необходимыми поправками, касающимися деталей (лат.).

93

Меналк – персонаж романа А. Жида «Имморалист».

94

Речь идет о рукописной газете Ф. М. Гримма (1723–1807) «Корреспонданс литерер» (1753–1792), которая рассылалась привилегированным особам во Франции и за границей (тираж 15–16 экземпляров) и освещала новости литературы, науки, искусства и общественной жизни.

95

Леспинас Жюли де (1732–1776) – хозяйка литературного салона, писательница.

96

«Кларисса Гарлоу» – роман С. Ричардсона.

97

Имеется в виду роман Ж.-Б. Луве де Кувре «Любовные похождения шевалье де Фобласа».

98

Речь идет о пьесе Б. Шоу «Человек и сверхчеловек».

99

«Сильвия» – повесть Ж. Нерваля.

100

Речь идет о героях романа Бальзака «Лилия в долине».

101

Имеется в виду персонаж одноименной повести Ж. Ренара.

102

Гурмон Реми де (1858–1915) – писатель и критик.

103

Анрио Эмиль (1889–1961) – поэт, писатель, литературовед.

104

Перевод Н. Вернера.

105

Жан-Батист Донасьен де Виме, граф де Рошамбо (1725–1807) – маршал Франции (1791), участник Войны за независимость США и других кампаний.

106

Люкнер Николя (Николаус) фон (1722–1794) – французский военачальник периода абсолютизма, маршал Франции (1791), немец по происхождению.

107

Дюмурье Шарль Франсуа (1739–1823) – генерал Республики; в 1793 г. перешел на сторону австрийцев.

108

Здесь и далее роман цитируется в переводе Н. Я. Рыковой.

109

Безенваль Пьер Виктор де (1722–1793) – французский генерал-лейтенант, автор «Мемуаров, анекдотов, политических и исторических».

110

Мальро Андре (1901–1976) – французский писатель, культуролог, министр культуры в правительстве Ш. де Голля.

111

Перевод М. Л. Лозинского.

112

Перевод И. Васюченко.

113

Бериш Эрнст Вольфганг (1738–1809) – друг Гёте, адресат его стихотворений («Три одны моему другу Беришу», 1767).

114

Брион Фридерика (1752–1813) – дочь эльзасского священника, возлюбленная молодого Гёте.

115

Буфф Шарлотта София Генриетта (1753–1828) – прототип Лотты в романе «Страдания молодого Вертера» (1744); в 1773 г. вышла замуж за юриста Иоганна Кестнера (1741–1800).

116

Перевод В. В. Левика.

117

Лафатер Иоганн Каспар (1741–1802) – швейцарский писатель, богослов и поэт, автор теории физиогномики.

118

Шёнеман Анна Элизабет (Лили; 1758–1817) – невеста Гёте в 1775 г.

119

Штольберг-Штольбергская Луиза Августа Генриетта, графиня (1799–1875) – поэтесса, переводчица и издательница.

120

Шлоссер Корнелия Фридерика Кристиана (1750–1777) – сестра Гёте.

121

Перевод Л. В. Гинзбурга.

122

Карл Август (1757–1828) – герцог Саксен-Веймар-Эйзенахский, покровитель и друг Гёте.

123

Перевод Н. Ман.

124

Штейн Шарлотта Альбертина Эрнестина фон (1742–1827) – придворная дама герцогини Анны-Амалии Саксен-Веймар-Эйзенахской, подруга Гёте, Гердера и Шиллера.

125

Анна-Амалия Брауншвейг-Вольфенбюттельская, герцогиня Саксен-Веймар-Эйзенахская (1739–1807) – мать герцога Карла Августа, покровительница наук и искусств.

126

Перевод И. Васюченко.

127

Перевод С. А. Андреевского.

128

Ориго Айрис Маргарет, леди (1902–1988) – англо-ирландский биограф и писательница.

129

Леопарди Мональдо, граф (1776–1847) – политический философ-консерватор, отец Джакомо Леопарди.

130

Папская область – теократическое государство в центральной Италии, возглавлявшееся римскими папами; упразднено в 1870 г.

131

Имеется в виду фильм «Ужасные родители» (1948) Жана Кокто (1889–1963).

132

Людовик IX Святой (1214–1270) – король Франции в 1226–1270 гг., руководитель Крестовых походов.

133

Евсевий Кесарийский (ок. 260–339/340) – греческий церковный историк, богослов, «отец церковной истории».

134

Маи Анджело (1782–1854) – кардинал, священнослужитель и филолог, издатель древних текстов; в конце жизни – хранитель папской Ватиканской библиотеки.

135

Фронтон Марк Корнелий (ок. 100–170) – римский грамматик, ритор и адвокат.

136

Монти Винченцо (1754–1828) – поэт и филолог. Джордани Пьетро (1774–1848) – писатель, публицист и искусствовед.

137

Перевод А. А. Ахматовой.

138

Симонид Кеосский (ок. 557/556 – ок. 468/467 до н. э.) – древнегреческий поэт.

139

Асканио дель Донго – герой романа Стендаля «Пармская обитель» (1838).

140

Санфедисты (священная уния) – тайный союз в защиту папства, основанный кардиналом Эрколе Консальви (1757–1824).

141

Фонтана Луи де (1757–1821) – писатель и политический деятель.

142

Zibaldone – итальянское жаргонное слово для обозначения «общей тетради», куда записываются полезные сведения, афоризмы, цитаты и рецепты. «Дневник размышлений» Леопарди («Zibaldone di pensieri»), впервые опубликованный в 1900 г., содержит заметки поэта за 1817–1829 гг.

143

Ренар Жюль (1864–1910) – писатель и драматург, автор «Дневника», который он вел в 1887–1910 гг.

144

Теокрит (Феокрит; ок. 300 – ок. 260 до н. э.) – древнегреческий поэт, известный своими идиллиями.

145

Перевод Д. С. Мережковского.

146

Перевод В. И. Иванова.

147

Перевод А. Б. Махова.

148

Нибур Бартольд Георг (1776–1831) – немецкий историк Античности.

149

Консальви Эрколе (1757–1824) – кардинал-мирянин, дипломат и советник папы Пия VII; занимал высшие административные посты при Святом престоле.

150

Лукиан из Самосаты (ок. 120 – после 180) – древнегреческий писатель, автор философских диалогов.

151

Мандзони Алессандро (1785–1873) – писатель-романтик, автор романа «Обрученные» (1821–1842).

152

Мальвецци Тереза, графиня (1785–1859) – поэтесса и хозяйка известного салона.

153

Каппони Джино, маркиз (1792–1876) – писатель и государственный деятель, историк Флоренции.

154

Ренан Эрнест (1823–1892) – философ и писатель, историк религии, автор книги «Жизнь Иисуса» (1863).

155

Томмазео Никколо (1802–1874) – писатель, филолог и политик.

156

Трамонтана – холодный северный и северо-восточный ветер в Италии.

157

Перевод А. Г. Наймана.

158

Перевод А. А. Ахматовой.

159

Перевод А. А. Ахматовой.

160

Коллетта Пьетро (1775–1831) – неаполитанский историк и государственный деятель.

161

Раньери Антонио (1806–1888) – писатель и политик, известен в основном как друг Леопарди.

162

Тоццетти Фанни Тарджони (1801–1889) – возлюбленная Леопарди, адресат его цикла стихотворений «К Аспазии» (1833).

163

Аспазия (Аспасия; ок. 470–400 до н. э.) – возлюбленная Перикла.

164

Гюго Адель (1803–1868) – супруга Виктора Гюго, после расставания с ним в 1830 г. пережила роман с Шарлем-Огюстеном Сент-Бёвом.

165

Перевод Д. С. Мережковского.

166

Перевод И. И. Тхоржевского.

167

Перевод И. И. Тхоржевского.

168

Кардуччи Джозуэ (1835–1907) – поэт, лауреат Нобелевской премии 1907 г.

169

Перевод И. Васюченко.

170

Шатобриан служил в период, когда Наполеон был первым консулом (1803–1804) и перешел в оппозицию незадолго до провозглашения его императором.

171

Тибоде Альбер (1874–1936) – литературовед и критик.

172

Баррес Морис (1862–1923) – писатель и политик-националист.

173

Рекамье Жанна Франсуаза Жюли Аделаида де (1777–1849) – хозяйка литературно-политического салона.

174

Левайан Морис (1883–1961) – поэт и критик.

175

«Ревю де дё монд» – журнал либерального направления, издавался в Париже с 1829 г.; в нем печатались многие писатели-романтики.

176

Низар Дезире (1806–1888) – критик и историк литературы.

177

Имеется в виду Карл X (1757–1836), который после отречения в 1830 г. жил в Англии и в Австрии.

178

Имеется в виду Людовик, герцог Ангулемский (1775–1844) – старший сын Карла X, последний дофин Франции (1824–1830). Мария Каролина Неаполитанская (Бурбон-Сицилийская), герцогиня Беррийская (1798–1870) – супруга племянника Людовика XVIII и мать претендента на престол графа Шамбора.

179

Война в Испании – вторжение Франции в 1823 г. в Испанию для подавления революции. Шатобриан в это время занимал пост министра иностранных дел.

180

Жирарден Эмиль де (1806–1844) – журналист, с 1836 г. издавал дешевую массовую газету «Ла пресс».

181

Текст цитирован мадам Мари Жанной Дюрри в ее заметках «На полях „Замогильных записок“». – Примеч. автора.

182

Мальзерб Кретьен Гийом де Ламуаньон де (1721–1794) – либеральный государственный деятель; казнен во время якобинского террора. Виллель Жан-Батист Гийом Жозеф, граф де (1773–1854) – консерватор, премьер-министр в 1821–1828 гг. Полиньяк Жюль Огюст Арсан Мари, герцог де (1780–1847) – ультрароялист, премьер-министр в 1829–1830 гг.

183

Бомон Полина де (1768–1803) – возлюбленная Шатобриана.

184

Кюстин Дельфина де Сабран, маркиза де (1770–1826) – возлюбленная Шатобриана в 1802–1805 гг., мать Астольфа де Кюстина, мемуаристка. Госпожа де Ноай – см. примеч. на с. 57. Кастеллан Корделия, графиня де (урожд. Греффюль; 1796–1847) – возлюбленная Шатобриана.

185

Луи Антуан Анри де Бурбон-Конде, герцог Энгиенский (1772–1804) – принц крови, расстрелянный по приказу Наполеона. После этого события Шатобриан в знак протеста ушел в отставку с поста первого секретаря посольства в Риме.

186

Констан Бенжамен (1867–1830) – французско-швейцарский писатель, публицист, политик, автор автобиографического психологического романа «Адольф» (1816). Сенанкур Этьен Пивер де (1770–1846) – писатель и философ, автор романа «Оберман» (1804).

Загрузка...