Едва капитан Орсо отошел от окна, челнок с ревом стартовал, сотрясая все постройки в округе. На столе в кабинете зазвенели фарфоровые стаканчики для карандашей в виде слоников, стала раскачиваться люстра. Впрочем, это происходило ежедневно, а то и два раза на дню. Шаттлы этой конструкции были самыми тяжелыми – другие уходили в космос куда тише.
В дверь постучали, и заглянул майор из финансовой службы.
– Идешь сегодня в качалку, Поль?
– Да, сегодня как обычно, – с деланным энтузиазмом отозвался капитан, и майор удалился.
Это его утомляло – вот эта необходимость всегда казаться спортсменом, ведь они думали, что его атлетичное сложение – следствие изнурительных многолетних тренировок.
Капитан Орсо подошел к проводному телефону и начал набирать номерную комбинацию из шестидесяти четырех знаков.
В его мире цифр было шестнадцать, и специальная программа, тайно вшитая в аппарат, позволяла формировать отсутствующие символы с помощью комбинаций из существующих. Все изменения в этом телефоне были сделаны таким образом, чтобы секретные переговоры с Центром можно было вести даже в присутствии местных офицеров безопасности.
Впрочем, пока такой необходимости у Орсо не возникало. На том конце ответили, но это был только серверный хаб, который эмулировал реальный разговор с человеческим существом, пока система кодировала человеческую речь в двойное пронто его родного наречия.
– Здравствуйте, вы позвонили в справочную службу продуктовой компании «Ликария фудс». К сожалению, на данный момент все операторы заняты. Они смогут ответить вам через…
Дослушать Орсо не успел, в кабинет, не постучавшись, ввалился подполковник Джулиетти – местный особист, считавший, что ему все дозволено.
Помимо наглости, которую ему давал высокий статус, Джулиетти также обладал спортивным сложением, доставшимся от времен службы в спецназе. И хотя спортзал Джулиетти не посещал, он продолжал оставаться в хорошей форме.
– Слушаю вас, сэр, – произнес Орсо, прикрывая трубку рукой и показывая тем самым, что занят.
– Хочу спросить тебя про того майора со склада ГСМ.
– Про Кольбера?
– Тебе лучше знать имя подельника. По одной статье пойдете.
Орсо улыбнулся. Подполковник постоянно запугивал всех, кому с ним приходилось общаться, видимо, полагая, что в конце концов какой-нибудь вражеский агент не выдержит и прибежит с чистосердечным признанием.
– Готов сотрудничать, сэр. Что я должен рассказать? – спросил капитан, принимая правила игры.
Он давно понял, что ожидать от особиста адекватной манеры общения бесполезно.
– Слушаю вас, сэр. Меня зовут Эмилия… – раздался в трубке милый голосок.
– Эмилия, мне нужно разобраться насчет недопоставок… – заговорил Орсо с приемной службой своего Центра прямо в присутствии представителя вражеской стороны.
Подполковник, казалось, старался не мешать, прохаживаясь вдоль полок с книгами, которые капитан коллекционировал. В основном это были пластиковые копии, но в отдельных герметичных файлах хранилось полдюжины книг из настоящей целлюлозы.
Это была гордость коллекции капитана Орсо. Он надеялся забрать ее с собой, когда закончится его здешняя миссия.
– В чем суть вашей претензии, сэр?
– Нам был поставлен негодный товар.
– Он что же… испортился?
– Да, он совершенно испортился, хотя поначалу выглядел очень хорошо и по документам, и в смысле упаковки…
Орсо невольно вспомнил кривящуюся физиономию Витольда, и у него шевельнулись желваки.
– Хорошая книжка… – почти шепотом произнес Джулиетти, указывая на «Антологию геоматерионормализма».
Орсо вымученно улыбнулся и кивнул. Вряд ли подполковник читал эту книгу, хотя, возможно, в их спецслужбах приветствуется разносторонняя подготовка.
– Вы хотите вернуть товар, сэр, или заменить на качественный? – спросила Эмилия.
– Заменить на качественный. Мне без товара никак нельзя.
Между тем Джулиетти перешел к альбомам, и Орсо внутренне сжался. Альбомы стоили целое состояние, и их нельзя было трогать – даже сквозь защитный файл драгоценное красочное напыление могло быть повреждено.
– Сэр, прошу вас! – не выдержал Орсо.
– Чего? – сыграл непонимание Джулиетти.
«Скотина…» – подумал Орсо.
– Вы это кому, сэр? – спросила Эмилия. Капитан совсем забыл, что на этой волне может быть услышан в Центре. Не то чтобы всегда было так – тогда бы не потребовалась аппаратура, но при определенных условиях такой эффект был возможен, поэтому, общаясь с начальством напрямую, требовалась предельная концентрация, чтобы не подумать про шефа что-то плохое.
– Это у меня вторая линия. Так что с моим вопросом?
– У нас тут имеется товар, сэр. Но он не совсем то, что вам нужно.
– В каком смысле, мисс? Мне нужен товар определенного качества, понимаете?
– Да, сэр, понимаю. Но точно такого на складе сейчас нет…
– А когда будет?
– Может, никогда, сэр.
Орсо опустил трубку и сокрушенно покачал головой.
– Слушай, ты в шашки играешь? – спросил Джулиетти. Теперь он сидел возле раскрытой тумбочки и выкладывал на пол все, что там находил, – старые игрушки, фарфоровые статуэтки, бронзовые бурре.
«Провоцирует, сволочь», – подумал Орсо.
– Это не вам, Эмилия, – тотчас добавил он в трубку. – И давайте еще раз о том товаре, который имеется на складе. Что с ним не так?
– Он не совсем того качества, вернее у него качеств больше, чем вам требуется.
– Ага. Вы уверены, что мне подойдет этот товар?
– В любом случае, сэр, вам больше никто ничего не предложит, – безапелляционно ответила Эмилия, и можно было не сомневаться, что она знает, что говорит.
– Хорошо. Поскольку выбора у меня нет, давайте остановимся на этом варианте. Когда мы сможем вернуть некачественный товар и получить его замену? И самое главное – меня интересует, как провести замену правильно, чтобы не было проблем со старым товаром.
– У меня есть информация, сэр, что новый товар поможет вам заменить старый.
– Вот как?
Орсо подавил вздох. Услышь подполковник эдакую белиберду, он непременно задал бы несколько дополнительных вопросов.
– Когда я смогу получить документы и когда получу сам товар?
– Вас известят об этом случае связью через отдельный товарный канал.
– Я понял. Всего хорошего, – быстро свернул разговор Орсо, поскольку Эмилия стала говорить совершенно суконным языком – наверное, что-то разладилось в программе.
– Поговорил? – спросил подполковник.
– Поговорил.
– Баба?
– Да, это была женщина, – ответил Орсо, ожидая от особиста очередного подвоха.
Джулиетти подошел к нему совсем близко и стал буравить взглядом.
– Что не так, господин подполковник?
– Вот я тебя, суку продажную, и вычислил, – со злой ухмылкой на лице прошипел особист.
– И что теперь? Предложите в шашки сыграть? – невозмутимо поинтересовался Орсо. Продавить его взглядом подполковник не мог. Если бы потребовалось, капитан мог сшибить особиста своим спиро – особым внутренним воздействием. В его мире это было одним из обычных и наиболее важных умений и характеристик каждого индивидуума. Особенно если он намеревался служить в силовых ведомствах.
– Я тебе сейчас, морда продажная, башку снесу, – продолжал сыпать угрозами подполковник, а Орсо подумал, успеет ли включиться в режим тайм-слоу, если этот сумасшедший действительно нападет.
– Что, испугался? – вдруг заулыбался Джулиетти.
– Испугался.
– А чего так?
– Думал, вы с ума сошли, сэр.
– Не дождешься. Думаешь, я не понимаю твоего мультипликативного пронто?
Вот это был удар! Неожиданный и выверенный. Режим тайм-слоу от страшного стрессового воздействия включился автоматически, позволив блокировать нервный импульс лицевых мышц еще на подходе – где-то в области середины позвоночника.
– Что, простите? – невозмутимо переспросил Орсо, хотя жуткий спазм и прямо-таки космическая заморозка в области спины едва ли позволили бы ему сесть, предложи подполковник поговорить сидя.
– Ничего, это я так. Проверка просто. Служи дальше, капитан, я тебя позже поймаю.
С этими словами Джулиетти вышел из кабинета, оставив Орсо в напряженном состоянии.
«А ведь этот особист совсем не прост», – подумал Орсо, постепенно выходя из специального режима.
«Еще немного, и он заставил бы меня дрогнуть, а я-то считал его глупым грубияном, рассчитывающим на авось. Нет, он, конечно, рассчитывает на удачу, но его арсенал оказался на уровне».
Самым неожиданным открытием этого инцидента оказалось то, что особист знает про мультипликативное пронто. Откуда? Да, когда-то бывали утечки информации в местной контрразведке, когда к ним попадали аудиофайлы на двойном пронто, но чтобы мультипликативное – о таком в его ведомстве не слыхивали. Орсо был в этом уверен.
Почувствовав, что позвоночник немного отпустило, капитан сел.
Следовало составить об этом случае донесение и вообще – поскорее включить его в специальный список инструкций, который составляли действующие агенты.
Похоже, «служба защиты» недооценивала человеков и пребывала в заблуждении о полном перед ними превосходстве, в то время как они понемногу учились.
Пока капитан Орсо предавался анализу, где-то на просторах пустынного и не размеченного на картах космического пространства несся глейдер «службы защиты», доставляя агента четвертого класса Сторма на запасную базу, где тому предстояло отбыть положенный срок в резерве и благополучно отправиться в отпуск, который из-за специфики заданий переносили уже дважды.
Глейдер пилотировал тоже работник службы – посторонних в этот бизнес не допускали. Им предстояло лететь еще двое мерных суток – очень долго, учитывая, что на борту судна заняться было нечем.
Внезапно загудел зуммер связи с Центром, и пилот посторонился, чтобы агенту было удобнее взять наушники – даже среди своих здесь действовал режим секретности.
– Слушаю «двадцать шестой – у-начала-заката», – назвал агент свой затейливый позывной.
– «У-начала-заката», вам передан приказ приступать к резервному замещению немедленно.
– То есть? Мы же еще даже не добрались до места локации!..
– Таков приказ. Вы должны немедленно отправляться к узлу высадки.
– И что я там буду делать?
– Высаживаться, что же еще?
– И что за планета? Это планета, я правильно понял, или какая-то база?
– Пока без дополнительных подробностей. Просто примите навигаторскую точку.
– Хорошо, – вздохнул агент. – Переводите точку в буфер навигатора.
Он снял наушники, повесил на место, и в тот же момент экран бортового компьютера расцвел заставкой Государственного Комитета по навигации.
– Ненавижу эти картинки, – признался пилот, но агент промолчал. Он не ждал от внезапных приказов ничего хорошего, притом что его специализация подразумевала сплошные приключения.
Он был оперативным расследователем и выезжал туда, где возникали сомнения в честности или даже преданности агентов «службы защиты».
Помимо специальных знаний и методик допроса, Сторм имел опыт розыска, преследования и даже ликвидации, хотя обычно эту часть работы выполняли другие специалисты.
– О, да это далековато будет! – заметил пилот, когда навигаторская программа начертила новый маршрут.
– Сколько? – уточнил Сторм.
Пилот потянулся в кресле так, что хрустнули суставы, потом повел спиной, расправляя гипертрофированно развитые мышцы. Он был родом с Кварди, где в воде содержалось большое количество хольдецита, стимулирующего развитие мышечной массы. На молодых мужчинах это смотрелось еще ничего, но пилот уже миновал возраст расцвета, и теперь мощный мышечный каркас смотрелся немного нелепо, хотя Сторм и не сомневался, что пилот мог выдавать на динамометре запредельные показатели.
– Пять суток на форсированном режиме.
– А без форсажа нельзя?
– Сопроводиловка к навигаторской точке не оставляет нам выбора, сэр.
– Ну, раз это приказ, разворачивайся и включай форсаж.