Примечания

1

На пути к Другому: от школы подозрения к философии доверия. М.: Языки славянской культуры. 2004; Философия Габриэля Марселя: Темы и вариации. СПб.: Издательский Дом «Mip», 2008; Очерки истории французской мысли. М.: ИФРАН, 2013; Пришвин и философия. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2016.

2

Жуковский В. А. Полное собрание сочинений в 12 томах / Под ред., с биография, очерком и примеч. проф. А. С. Архангельского. Т. 10. СПб., 1902. С. 79 (сокращенно: ПСС). Другое, более полное и современное издание сочинений и писем Жуковского (в 20 т.) мы используем только в случае, когда возникает какая-то неясность.

3

Историки русской философии включают Жуковского в энциклопедические издания по своей специальности. Но просмотр посвященных ему статей оставляет, мягко говоря, чувство неудовлетворенности. «Философские воззрения» его «сумбурны, эклектичны», у него «нет объективного исторического времени» – эти и подобные суждения как-то и не хочется даже опровергать (Русская философия. Малый энциклопедический словарь. М., 1995. С. 182). Давайте сначала благосклонно, с симпатией и почтением, без чувства своего – мнимого! – философского превосходства, просто как заинтересованные читатели вдумаемся в мысль и слово этого великого человека.

4

В. А. Жуковский из письма к Гоголю от 20.2.—4.3.1847. См.: Жуковский В. А. ПСС. Т. 10. СПб., 1902. С. 74.

5

Конечно, мы вправе говорить и о влиянии английской поэзии на Жуковского. Но все-таки воздействие на него французской, а затем немецкой культуры было более глубоким и значительным.

6

Жуковский в разное время трижды переводил эту элегию. Об истории его переводов см.: Алексеев М. П. Английская поэзия и русская литература // Английская поэзия в русских переводах (XIV–XIX века). М., 1981. С. 540–552.

7

Maine de Biran М. F. Р. Journal intime. T. 1–2. P., 1927–1931. О нем см.: Кротов А. А. Философия Мен де Бирана. М., 2000; Визгин В. П. Мен де Биран и Габриэль Марсель // Визгин В. П. Очерки истории французской мысли. М., 2013. С. 66–82.

8

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 140. Запись от 22.2.1813 или 1814 г. Мы склоняемся считать, что эта поездка имела место в феврале 1814 г. Жуковский начинает говеть в Великий пост именно после нее, а эта запись с упоминанием поста четко датирована 1814 г.

9

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 144.

10

Там же. С. 142.

11

Там же. С. 158. Стена одного берлинского дома, обвешанная множеством устаревших объявлений, вызвала у Жуковского медитацию о бренности всего на свете («веков, империй и народов»), кроме тех двух указанных им «существ».

12

Эдуард Юнг (1683–1765) – английский мистический поэт. «В его стихах преобладали мотивы отрешенности от земного бытия, размышления о смерти и вечности. Чрезвычайным успехом пользовались его “Ночные мысли”, многократно переводившиеся на русский язык» (Гаврюшин Н. К. Юнгов остров. М., 2001. С. 28).

13

Жуковский В. А. ПСС. Т. 9. М., 1902. С. 122. Относительно изображения Руссо Жуковский, как показал Н. К. Гаврюшин, ошибся. Обо всем этом «пантеоне пиетизма» см. религиозно-исторический этюд Н. К. Гаврюшина с его с историческим, богато документированным контекстом (Гаврюшин Н. К. Указ. соч.).

14

Там же. Курсив наш. – В. В.

15

Жуковский В. А. Отрывки из дневников // Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. М., 1902. С. 121. Курсив автора. – В. В.

16

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 157.

17

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 139.

18

Там же. С. 128.

19

Там же. Т.9. С. 120.

20

Об эволюции понятия меланхолии в истории европейской культуры см.: Klibansky R., Panofsky Е., Saxl F. Saturne et la Melancholie. Paris, 1989.

21

Версия из последнего перевода этой элегии русским поэтом.

22

В оригинале говорится о «широте его доброты» и «искренности души» (large was his bounty, and his soul sincere).

23

Леопарди Дж. Бесконечность // Лирика. М., 1967. С. 33 (перевод А. А. Ахматовой).

24

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 151.

25

Les ames sensibles. См., например, у Ж. де Сталь: Corinne ou lTtalie. Nouvelle ed. Paris, 1865. P. 10.

26

Таким его видел Амиель, припозднившийся женевский романтик, с симпатией замеченный Львом Толстым: Amiel H.-F. Fragments dun journal intime. T. 1. 1901. P. 131–132.

27

В последнем, более полном издании сочинений и писем Жуковского, чем издание Архангельского (Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Т. XIII. М., 2004), в котором парижский дневник 1827 г. публикуется целиком, упоминания о парижской встрече с Шатобрианом нет. Правда, Жуковский в Париже беседует о нем, посещает памятные шатобриановские места, отмечает присутствие известного писателя на лекции в Сорбонне, вызвавшее энтузиазм молодежи, обращает внимание на его «кокетство» (ПСС в двадцати томах. Т. XIII. С. 265), но никаких упоминаний о личной встрече с ним в этот год здесь нет. Б. К. Зайцев, видимо, опирался в своем суждении на П. А. Вяземского (см.: В. А. Жуковский в воспоминаниях современников. М., 1999. С. 195). Встречи Жуковского с Шатобрианом так прокомментировал Карамзин в письме к И. И. Дмитриеву от 10 марта 1821 г.: «Жуковский видит и хвалит Шатобриана» (Жуковский В. А. ПСС в двадцати томах. Т. XIII. С. 502).

28

Стихотворение Жуковского «Там небеса и воды ясны!» (1816) представляет собой перевод одного романса Шатобриана.

29

Из дневника 1805 г. (Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 125–126). Приведем русский перевод этой цитаты из Шатобриана, обозначив ее курсивом: «Обращение мое свершилось в сердце: я заплакал и уверовал» (Шатобриан Ф. R де. Замогильные записки. М., 1995. С. 165. Курсив мой. – В. В.).

30

П. А. Вяземский считал, что с Шатобрианом у Жуковского вряд ли могли бы установиться близкие отношения, вроде тех, которые у него сложились с Гизо (В. А. Жуковский в воспоминаниях современников. М., 1999. С. 196): гениальный писатель был «слишком напыщен», чтобы сойтись душой с таким скромным человеком, как Жуковский. Вяземский знал, о чем говорил.

31

Жуковский В. А. ПСС. Т. 9. С. 136.

32

Жуковский В. А. ПСС. Т. 9. С. 136.

33

Там же. Т. 12. С. 152–153.

34

Там же. С. 30.

35

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 28.

36

Там же. С. 29.

37

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 32.

38

В. А. Жуковский в воспоминаниях современников. М., 1999. С. 404.

39

Жуковский В. А. ПСС. Т. 11. С. 21.

40

Жуковский В. А. ПСС. Т. 11. С. 19.

41

Там же. С. 20.

42

Там же. С. 16.

43

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 22.

44

Там же. С. 151. Курсив наш. – В. В.

45

Там же. С. 158. Видимо, основываясь на этом, Б. К. Зайцев назвал его «филантропом».

46

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 159.

47

Вересаев В. Спутники Пушкина. Т. 1. М., 1937. С. 115.

48

По отзыву хорошо его знавшего князя Евгения Трубецкого (Трубецкой Е. Н. Миросозерцание В. С. Соловьева. Т. 1. М., 1995. С. 16).

49

Трубецкой Е. Н. Цит. соч. С. 16.

50

Цит. по: Зайцев Б. К. Жуковский // Зайцев Б. К. Далекое. М., 1991. С. 99.

51

Зайцев Б. К. Указ. соч. С. 109.

52

Жуковский В. А. ПСС. Т. 12. С. 89.

53

Там же. С. 88–89.

54

Цит. по: В. А. Жуковский в воспоминаниях современников. С. 602.

55

Там же. С. 77.

56

Там же. С. 357.

57

Переписка В. А. Жуковского и А. П. Елагиной. 1813–1852. М., 2009. С. 297–298.

58

Переписка В. А. Жуковского и А. П. Елагиной. С. 303.

59

Пушкин А. С. Собрание сочинений в десяти томах. Т. 9. М., 1962. С. 255.

60

В. А. Жуковский в воспоминаниях современников. С. 217.

61

Выражение Жуковского из письма его, адресованного матери будущего императора Александра Второго.

62

Выражение Жуковского из его переложения стихотворения Шеллинга «Lied».

63

Например, тон серьезности и глубины, характерный для христианской мысли, поскольку она есть «живое знание», а не только отвлеченная теория, Жуковский обозначает как ее «значительность» (Жуковский В. А. ПСС. Т. 11. С. 19).

64

Шестов Л. Соч в двух томах. Томск, 1996. Т. 2. С. 321.

65

О Ж. Гренье, учителе Камю, см.: Фокин С. Альбер Камю. Роман. Философия. Жизнь. СПб., 1999. С. 27–39.

66

Бердяев Н. А. Трагедия и обыденность // Sub speciae aeternitatis: Опыты фи лософские, социальные и литературные (1900–1906). СПб., 1907. С. 252.

67

Штейнберг А. 3. Лев Шестов // Шестов Л. Соч. в двух томах. Томск, 1996. Т. 1. С. 498.

68

Цит по: BespalaffR. Cheminements et Carrefoures. P., 2004. R 89–90.

69

Marcel G. Journal métaphysique. R, 1927. R 258.

70

Fondane В. Rencontres avec Leon Chestov. P., 1982. P. 30.

71

Баранова-Шестова H. Жизнь Льва Шестова: По переписке и воспоминаниям современников. Париж, 1983. Т. 2. С. 44.

72

Шестов Л. Соч в 2 т. Томск, 1996. Т. 2. С. 293.

73

Там же. С. 281.

74

Там же.

75

Там же. С. 296.

76

Шестов Л. Соч в 2 т. Томск, 1996. Т. 2. С. 312.

77

Цит. по: Визгин В. П. Разум на весах откровения: Лев Шестов и современная мысль // Визгин В. П. На пути к Другому: От школы подозрения к философии доверия. М., 2004. С. 366. См.: Leon Chestov: Un philosophe pas comme les autres? / Sous la dir. de N. Struve. P., 1996. P. 11.

78

BespaloffR. Cheminements et carrefours. P. 15–16.

79

Баранова-Шестова H. Жизнь Льва Шестова. Т. 2. С. 137–138.

80

Bowssee J. Du cote de chez Gabriel Marcel. Ed. l’Age d’Homme. Paris— Lausanne, 2003. P. 29.

81

Шестов Л. Памяти великого философа // Вопросы философии. 1989. № 1. С. 159. Курсив наш. – В. В.

82

Шестов Л. Киргегард и экзистенциальная философия. М., 1992. С. 227. Курсив наш. – В. В.

83

Marcel G. Homo viator. Prolegomenes a une métaphysique de lesperance. P., 1944. P. 49.

84

Lescourret М.-А. Emmanuel Levinas. R, 1994. R 195.

85

Шестов Л. Соч. M., 1995. С. 185. «Иду, не зная куда, ожидаю, не зная чего».

Загрузка...