Примечания

1

Запинать – останавливать, удерживать.

2

Быт. 28, 10–13. Имя Иаков (евр.) означает «запинатель».

3

Гадательно – здесь в значении «таинственно».

4

Схоластиками в древности назывались риторы, законоведы или вообще люди ученые. (Звездочкой отмечены примечания, имеющиеся в оптинском издании. – Примеч. ред.)

5

В слав.: умом единым радуяся о Уме мысленно созерцаемом. В пер. XVIII в.: невидимо насыщается и наслаждается доброты, ум его увеселяющия.

6

В пер. XVIII в.: болезнем безболезненную почесть.

7

Господу Иисусу Христу.

8

Т. е. страстей (см.: Слово 3).

9

Т. е. после кончины своего учителя.

10

Стадия – древнегреческая мера длины, равная приблизительно 150–190 м.

11

Осте́н – игла, жало, острие.

12

То есть гордостью, которая в числе главных восьми страстей есть восьмая.

13

Веселеил – в дни пророка Моисея искусный мастер, которому по повелению Божию было поручено устройство скинии (Исх. 31, 1–11).

14

Воображать – здесь в значении «созерцать», «тайно зреть».

15

В пер. XVIII в.: в светлейшем душевныя чистоты своея зерцале.

16

Исх. 20, 21.

17

Пс. 118, 131; 44, 1. Ср. с ирмосом 1-й песни 4-го гласа: «Отверзу уста моя, и наполнятся Духа, и слово отрыгну Царице Матери…»

18

Полагают, что новым Давидом назван здесь вышеупомянутый Исаакий.

19

То есть в Лествице внешние слова поучают деятельности, а внутренний духовный разум наставляет к видению. В пер. XVIII в.: в нейже [Лествице] письмена зримая делам поучают, а сила в письменах разумеваемая боговидению наставляет.

20

Смотри в конце книги, после Слова к пастырю, примечания к биографиям преподобного Иоанна Лествичника.

21

Т. е. не только представлением образной лествицы оной в видении, но и самих добродетелей, степенями ее изображаемых, опытным и истинным описанием.

22

У прп. Паисия Величковского: вдовическое предложение. В печатной греч. книге [Патрология Миня]: κυριακήν (вероятно, вместо χηριακήν) πρόθεσιν.

23

Степень – «ступень, степень» (церковнослав.). Преподобный Иоанн полагает 30 ступеней по Лествице духовного восхождения – 30 наставлений, руководящих человека к высшей степени совершенства – небесной славе.

24

В непрекословном.

25

Исх. 14, 15–27; 17, 9–13.

26

У прп. Паисия Величковского: самех себе предательствующии.

27

Быт. 19, 1–26.

28

Т. е. подвигом.

29

Ср.: Лк. 12, 49.

30

В старом пер. [XVIII в.]: не прикасайтесь к чужому ложу.

31

Т. е. пламенем собственных его страстей.

32

Окаявать – признавать нечестивым, отверженным.

33

По видимому – здесь в значении «зримо», «внешне», «с виду».

34

В пер. XVIII в.: все почти заповеди исполнившему.

35

Потому что не имели приличного труда и должного охранения.

36

Или потому, что предпринимается самонадеянно и дерзновенно, или выше сил и возможности.

37

Любящих мир.

38

Так в греч., а также в пер. XVIII в.; в оптинском изд. уму – вероятно, ошибка.

39

В пер. XVIII в.: печалей туманы.

40

В греч.: τὰς πράξεις. У прп. Паисия Величковского: деяния. В новогреч. пер. Афанасия Критского: на суд Божий*

41

Ветхозаветный патриарх Авраам.

42

Открывается, обнаруживается.

43

В пер. XVIII в.: все неверности и переменчивостей помыслы.

44

В пер. XVIII в.: нечаянное от Бога защищение.

45

Т. е. отец, через послушание умертвивший в нем страстную волю.

46

По др. пер. [XVIII в.]: почувствует обременение совести. Т. е. не может иметь того спокойствия духа, каким пользуются истинно повинующиеся.

47

В пер. XVIII в.: чрез любопытство о настоятелевых повелениях.

48

В греч., а также в пер. XVIII в. – в повелит. Наклонении: исповедаим.

49

В пер. XVIII в.: не растравятся.

50

Т. е. святые.

51

В греч.: настоятеля; в пер. XVIII в.: начальника.

52

Т. е. показывала, обнаруживала.

53

По-греч. «железо» – σίδηρος; так что здесь выходит созвучие слов, в переводе не передаваемое: τῷ σιδήρῳ Ἰσιδώρῳ.

54

В пер. XVIII в.: его.

55

Терпя потерпех Господа, и внят ми, и услыша молитву мою (Пс. 39, 1).

Загрузка...