Чулуунцэцэг – каменный цветок (монг.).
Сокхва – каменный цветок (кор.).
Баатарган – стальной богатырь (монг.).
Тангун – мифологический прародитель всех корейцев.
Гвансик – сеющий свет (кор.).
Мохэ – народ, проживавший на севере Маньчжурии.
Алтангэрэл – золотой свет (монг.).
Мэнхо – отважный тигр (кор.).
Чольсок – железный камень (кор.).
Пингюн – пустой бамбук (кор.).
Кэгён – древняя столица Корё (совр. Кэсон – город в КНДР).
Вэйшан – большая гора (кит.).
Тумэн – воинское подразделение численностью 10 000 чел.
Тургэн – быстрый (монг.).
Кун Фу – Цзы – древний мыслитель и философ Китая (латин. – Конфуций).
Нарэ – крыло (кор.).
Чхусок – традиционный корейский праздник (празднуется в сент. – окт.).
Твенджян – соевая паста, применяемая в большинстве корейских блюд.
Киманэним (дословно) – уважаемая жена Кима (традиционное обращение к замужней женщине в Корее).
Красный воротник указывал на то, что женщина замужняя, а голубые манжеты – на то, что женщина имеет сына.
Кенсин – сердце меча (япон.).
Кумико – вечно прекрасная (япон.).
Осаму – твёрдость закона (япон.).
Тора – тигрица (япон.).
Ичиро – первый сын (япон.).
Бургут – беркут (тюрк.).
Джэлаль – эд – Дин – сын хорезмшаха Мухаммеда. После разгрома отца войсками хана Темуджина (Чингисхана) ушёл со своим отрядом в Индию, откуда продолжал вести борьбу с монгольскими захватчиками.
Аллах акбар! (Аллах велик!) – воинственный клич мусульманских воинов.