Примечания

1

Здесь – документ для получение воинского железнодорожного билета.

2

(фр.) русский воздухоплаватель

3

(фр.) гость из России

4

(фр.) странная машина

5

(фр.) Дерьмо

6

Кайо, Жозеф – премьер-министр и министр финансов Франции в 1911–1912 годах.

7

(лат.) «Готовься к войне!»

8

(фр.) Сегодня день крови и славы, Пусть бы он был днём воскрешения! Эй! Кто француз, в штыки! Труба наша, врагам греми!

9

Политические и военные деятели Парижской Коммуны

10

Герой романа «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»; он угодил в прошлое после удара по голове.

11

Нам привычнее в данном контексте слово «коммунар». В дореволюционных изданиях используется обычно слово «коммунист»

12

(польск.) «За нашу и вашу свободу!» – девиз польских повстанцев; известен с 1831-го года.

13

(фр.) Одно из старейших высших технических учебных заведений Франции

14

насыпь за бруствером для помещения стрелков или орудий.

15

(фр.) К оружию, товарищи! Версальцы идут!

16

(фр.) Мой единственный друг

17

Поприщин Аксентий Иванович – герой повести Гоголя «Записки сумасшедшего».

18

Эпи́нус, Франц – российский и германский физик, работавший в области теории электричества.

19

Леду̀, Клод-Никола – французский архитектор, автор проекта идеального города.

20

сосуд со спиртовой горелкой для кипячения воды.

Загрузка...