Примечания

1

Питчинг (от англ. pitching) – презентация идеи проекта.

2

Василий Борисович Стрельников – советский и российский радио- и телеведущий, подкастер.

3

Фактчекинг (от англ. fact checking – проверка фактов) – процесс проверки информации на предмет наличия фактических ошибок для их последующего устранения.

4

Буст (сленг; от англ. boost) – прирост аудитории.

5

Хайп (сленг; от англ. hype) – популярность.

6

Ньюсмейкер (сленг; от англ. newsmaker) – человек, выступающий в качестве источника новости.

7

True-crime (англ.) – творческий жанр, посвященный разбору реально имевших место преступлений.

8

Live (англ.) – контент, выпускаемый в реальном времени (в прямом эфире).

9

Коммьюнити (от англ. community) – сообщество, объединение людей по интересам.

10

Склонное оказывать поддержку (англ.)

11

Продакшн (от англ. production) – команды, занимающиеся технической реализацией подкаст-проектов.

12

Рекордер (от англ. recorder) – устройство записи звука.

13

Стриминг (от англ. streaming) – ведение прямой интернет-трансляции.

14

Нарративный подкаст – подкаст, выполненный в повествовательной манере.

15

Саунд-дизайнерский (от англ. sound-design) – относящийся к обработке звука.

16

Камеди-подкаст (от англ. comedy podcast) – подкаст, центральным элементом которого является юмор.

17

Гэги (сленг; от англ. gag) – нелепые и смешные моменты.

18

General audience (англ.) – общая аудитория, которая, как минимум, слышала о явлении, в контексте которого она упоминается.

19

Хостинг (от англ. hosting) – сервис хранения и распространения аудиофайлов (выпусков подкаста).

20

Александр Петрик – аналитик киберспортивной дисциплины CS: GO, YouTube-блогер.

21

Дота (от англ. Dota 2) – компьютерная игра.

22

Мем (сленг; от англ. meme) – как правило, иронический медиаобъект.

23

Фича (сленг; от англ. feature) – особенность.

24

Кейс (от англ. case – случай) – описание ситуации, произошедшей в жизни.

25

Дата интервью: 22.09.20

26

Админка (сленг.) – сервис, предоставляемый пользователям платформы.

27

Профит (от англ. profit) – польза.

28

ПАНЧЛАЙН – ежегодный мультиформатный фестиваль комедии.

29

Сетап (от англ. setup) – комплекс оборудования.

30

Донат (от англ. donate) – добровольное денежное пожертвование в поддержку кого-либо или чего-либо.

31

Дефолт (от англ. default) – по умолчанию.

32

Лонгрид (от англ. long read – долгое чтение) – способ подачи материалов в интернете.

33

Бэкграунд (от англ. background) – послужной список.

34

Trash talk (англ.) – здесь разговор ни о чем.

35

Чек-лист (от англ. check-list) – список обязательных дел.

36

Хард-диск (от англ. hard disk) – устройство хранения файлов.

37

Евгений Леонов – советский и российский актер театра и кино.

38

Иннокентий Смоктуновский – советский и российский актер театра и кино.

39

Валентин Гафт – советский и российский актер театра и кино.

40

Дата интервью: 08.10.2020

41

Реалити (от англ. reality) – действительность.

42

Соло-мама (от англ. solo – одинокий, самостоятельный) – «мать-одиночка».

43

OpTic Gaming – ныне закрытая киберспортивная организация.

44

Экспириенс (сленг; от англ. experience) – опыт.

45

Сторителлинг (от англ. storytelling) – рассказывание историй, прием создания контента.

46

Бит (от англ. beat) – музыкальная композиция, на которую накладывается прочитанный исполнителем рэп.

47

DIY (от англ. do it yourself) – «сделай своими руками».

48

Дата интервью: 14.10.2020

Загрузка...