Примечания

1

Дворцовый комплекс в Ханяне (сейчас Сеул). Построен во времена правления династии Чосон (1392–1897).

2

Ли – корейская мера длины, равна 0,393 километра.

3

Японский термин со значением «энергия».

4

Медицинское учреждение времен династии Чосон в Корее.

5

Блузка или жакет, часть корейского национального костюма.

6

Суффикс – а (после согласного) или – я (после гласного), идущее вслед за именем, означает обращение на «ты».

7

Женщины на государственной службе во времена династии Чосон. В полиции занимались делами, имеющими отношение к женщинам. Считались ниже рабов.

8

С 1948 года – Сеул.

9

Дом, где работают кисэн – артистки, развлекавшие короля и знатных господ.

10

Корейское название системы письма, состоящей в основном из традиционных китайских иероглифов.

11

Великое учение – имеется в виду учение Конфуция. «Чжун юн» («Учение о срединном и неизменном Пути») – конфуцианский трактат, заучивался наизусть людьми, сдававшими экзамены для поступления на государственную службу. «Лунь юй» – главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция, содержит его высказывания. Мэн-цзы – китайский философ конфуцианской традиции.

12

Госпожа Мун.

13

Ыйвон – врач (кор.).

Суффикс – ним добавляется к профессии человека при разговоре с ним, если он выше по рангу.

14

Один из самых крупных городов Кореи.

15

Его/ее высочество, обращение к юному принцу или принцессе.

16

Добрый семейный дух, покровительница женской половины дома.

17

Духи семи звезд Большой Медведицы – шаманские божества, определяющие судьбы людей.

18

Китайский врач времен правления династии Тан (618–907).

19

«Зеркало восточной медицины» – энциклопедия традиционной корейской медицины, написанная Хо Джуном в 1613 году.

Загрузка...