Глава 4. Маленькая озорница

Грузовичок мистера Эванса был припаркован возле старого курятника. Жасмин подбежала, когда фермер открывал прицеп.

Маленькая козочка, которая оказалась даже меньше и очаровательнее, чем девочка помнила, жалобно заблеяла из угла прицепа.

– Ой, она выглядит такой напуганной, – сказала Жасмин. – Можно мне войти?

Мистер Эванс кивнул, и Жасмин залезла в прицеп. Незабудка тоненько заблеяла и ещё сильнее вжалась в угол. Девочка двинулась к ней, но козочка метнулась мимо её расставленных в стороны рук. Мистер Эванс поймал её на выходе и передал Тому.

– Она немного пугливая, – объяснил он. – Не привыкла к рукам.

– Это ничего, – сказала Жасмин, поглаживая мягкую шёрстку козочки и чувствуя, как быстро бьётся её маленькое сердечко. – Мы её приучим. Скоро она станет поспокойнее.

Незабудка снова заблеяла, но не вырывалась.

– Она такая мягкая и тёплая, – заметил Том.

– Все первые прививки ей уже сделали, – сказал фермер. – Следующие положено через три или четыре недели.

– Хорошо, – кивнула Жасмин. Она заметила, что Том бросил на неё обеспокоенный взгляд, но не ответила на него. Как же они будут делать уколы сами?

Мистер Эванс взглянула на сетчатый забор.

– Этого достаточно против лис. Но на ночь я бы её запирал, на всякий пожарный, как говорится.

Дети обеспокоенно переглянулись. Про лис они даже не подумали.

– Мы будем закрывать её в сарае каждый вечер, – сказал Том. – А днём ей здесь будет нормально?

– Должно быть, – ответил мистер Эванс. – Только вам нужно укрепить низ ограды, не то она моментально выберется. Так, вот договор передачи. Отдай отцу, пусть он всё заполнит с его стороны.

Он протянул девочке официально выглядящий документ. К ужасу Жасмин, он состоял из нескольких страниц. Покупка скота оказалась гораздо более хлопотным делом, чем можно было представить.

– О’кей, – сказала она, стараясь держаться как можно непринуждённее. – Спасибо.

В панике она уставилась на документ. В полях для заполнения значилось много всевозможных сложных слов вроде «ОРИН получателя/покупателя или номер скотобойни» или «Дополнительный СВИ». Что это значило? Как же они смогут сами это всё заполнить? И куда потом это надо послать?

– Не забудь, – сказал мистер Эванс, когда Жасмин сложила документ и засунула в карман. – Его нужно отправить в течение трёх дней.

– Хорошо, – снова кивнула Жасмин.

Фермер достал из грузовичка бутылку от лимонада, наполненную молоком, и протянул девочке.

– На сегодня этого хватит. Утром я её покормил. С вас ещё тридцать фунтов.

Жасмин достала из кармана смятые купюры. Мистер Эванс взял их, кивнул и вернулся в машину. Не сказав больше ни слова, мужчина захлопнул дверь, завёл мотор и уехал.

– Он даже не попрощался с Незабудкой, – недовольно заметил Том, пока они смотрели, как грузовичок удаляется.

– Старый ворчун, – бросила ему вслед Жасмин, а потом повернулась к своей новой питомице. – Теперь ты наша, Незабудка. И тебя ждёт прекрасная жизнь!

Том погладил козочку по голове.

– Я сбегаю домой, принесу колышки от тента. Мы же не хотим, чтобы ты убежала, малышка. И мы точно не хотим, чтобы к тебе пробралась лиса.

Загрузка...