Как заколдованная, Конни смотрит на потертый портфель, который лежит перед ней на учительском столе. Он принадлежит госпоже Линдманн, учительнице английского языка, и он настолько толстый, что этому может быть единственное объяснение: сегодня Линдворм[1] раздаст им проверенные контрольные работы.
«Нужно иметь рентгеновское зрение или даже лучше – обладать телепатией», – думает Конни, тяжело вздыхая. Тогда она, наверное, смогла бы заранее узнать свою оценку.
У нее сосет под ложечкой, когда она думает про контрольную работу. В английской грамматике она не так сильна, как хотелось бы. За предыдущую контрольную Конни получила тройку. Уверенную, но все-таки тройку. Если и эта контрольная не окажется лучше…
– Conni, are you listening to me?[2]
Конни вздрагивает.
– Да, конечно, я вас слушаю, – быстро говорит она.
– Say it in English, please[3], – говорит госпожа Линдманн. Она стоит перед Конни и нетерпеливо барабанит пальцами по ее парте.
Конни чувствует, как краснеет. За ее спиной тихо хихикает Жанетт. Конни с удовольствием свернула бы ей шею.
– Yes, I am listening to you, Mrs. Lindmann[4], – говорит она, выделяя ударением каждое слово, затем вымучивает кроткую улыбку и добавляет: – Of course I am![5]
Госпожа Линдманн удовлетворенно кивает.
– Ok, that’s fine[6], – произносит она и снова обращается ко всему классу: – Прежде чем мы обсудим результаты контрольной работы, хочу сделать вам сюрприз.
Конни и Анна переглядываются. Линдворм приготовила сюрприз? Вот те на!
– Возможно, вы в курсе, что на протяжении многих лет наша школа поддерживает дружеские отношения со школой-партнером в Великобритании, – объявляет госпожа Линдманн. – Весной этого года один из десятых классов посетил Брайтон. Теперь школа Святого Кристофера собирается отправить один из своих классов к нам.
– Круто, – бормочет Филипп. – И какое это имеет к нам отношение?
– Как раз это я и хотела объяснить, – говорит госпожа Линдманн, изогнув бровь. – Десятиклассники английской школы сейчас сдают важные экзамены, поэтому вместо них к нам приедут шестиклассники. Это, можно сказать, ваш параллельный класс. Ученики вашего возраста. Они будут вместе с вами посещать занятия.
Конни, Анна, Билли и Дина переглядываются. Вот так сюрприз!
– Школьники по обмену из Англии, – взволнованно шепчет Билли.
Конни кивает:
– Это действительно круто!
Одноклассники переговариваются. Госпожа Линдманн поднимает руку.
– Наши гости должны жить в семьях принимающей стороны, – говорит она. – Я подготовила для ваших родителей информационные материалы. Было бы здорово, если бы некоторые семьи согласились принять у себя гостей. Приезжают восемнадцать детей, и я надеюсь, что мы сможем для каждого из них найти подходящее жилье.
Пауль с недовольной гримасой поднимает руку:
– Они хоть говорят по-немецки? Или мы должны с ними все время говорить на английском?
– Наши гости изучают немецкий больше года, – объясняет госпожа Линдманн. – Однако в Великобритании немецкий язык является факультативным предметом, а не обязательным. Но я уверена, что вы сможете понять друг друга и многому научиться. При изучении иностранного языка нет ничего лучше общения с его носителем.
Она окидывает взглядом класс, положив руку на застежку своего портфеля.
– И чтобы вы не опозорили ни меня, ни себя, давайте займемся вашими контрольными работами по грамматике. Очевидно, некоторые продолжают воевать со вспомогательными модальными глаголами. Нам есть о чем поговорить, девочки и мальчики.
«Ой, черт, – думает Конни. – Шутки в сторону!»
Госпожа Линдманн вытаскивает из портфеля стопку синих тетрадей и медленно идет вдоль парт, раздавая их. Она останавливается около Конни.
– Very good[7], – доброжелательно говорит госпожа Линдманн и кладет тетрадь на стол. – Это твердая четверка.
– Четверка? – Конни округляет глаза. – Вы уверены?
Она смотрит сначала на тетрадь, потом на учительницу и наконец спохватывается:
– Oh, I’m sorry. I wanted to say, are you sure?[8]
– Yes, I am[9], – кивает госпожа Линдманн. – Ты знаешь, что я редко ошибаюсь.
– С ума сойти!
Конни листает свою тетрадь. И правда, четверка!
– Вау, круто! – радуется Анна. – Правильно говорят: повторение – мать учения.
Конни счастливо кивает. Они с Анной занимались каждый день после школы, да так упорно, что слова и грамматические правила теперь могли бы повторить даже во сне.
– А у тебя какая оценка? – спрашивает она Анну.
Анна ухмыляется:
– Тоже четверка.
Конни наклоняется вперед.
– А что у вас? – шепотом спрашивает она Билли и Дину.
– Пятерка, – шепчет Билли. – Ноль ошибок, лучшая контрольная.
Дина показывает три пальца.
– У меня три с плюсом, – с улыбкой отвечает она.
Конни удовлетворенно откидывается на спинку стула. «Здорово, – думает она. – Сегодня наш счастливый день».
Она оборачивается, и Пауль с Филиппом одновременно показывают большие пальцы. Очевидно, даже ребята получили хорошие оценки. Только Жанетт, которая сидит позади Конни наискосок, морщится, будто съела что-то кислое. Когда их взгляды встречаются, та быстро отворачивается и принимается внимательно рассматривать свои мерцающие розовые ногти. Конни не может сдержать мимолетной злорадной улыбки.
После того как они обсудили самые ужасные ошибки и написали правильные варианты на доске, госпожа Линдманн раздает информационный материал про школьный обмен.
– Внимательно все прочитайте, – говорит она, – а потом передайте, пожалуйста, родителям. К документам прилагается бланк, который ваши родители могут заполнить, если они хотят принять у себя школьника по обмену. Пожалуйста, принесите заполненные бланки не позднее конца следующей недели. Есть еще вопросы?
– Когда приедут английские девчонки? – ухмыляется Филипп. – Я сгораю от нетерпения.
Госпожа Линдманн хмурится.
– Я более чем уверена, что группа состоит не только из девочек, Филипп, – отвечает она. – Точные даты пока неизвестны, но тебе, вероятно, придется подождать до начала следующего месяца.
– А как долго они здесь пробудут? – спрашивает Дина.
– Десять дней, – отвечает госпожа Линдманн. – В Англии учебный год поделен не на полугодия, как у нас, а на триместры. Между ними – двухнедельные каникулы. Мы должны это учитывать, чтобы поездка не пришлась на каникулы.
Когда раздается звонок с урока и несколько торопыг вскакивают со своих мест, госпожа Линдманн осаживает их:
– One moment, please![10] Домашнее задание на завтра – работа над ошибками в контрольной работе. А также прочитайте урок номер девять в учебнике. Там все про британскую школьную систему образования. Дополнительно можете заглянуть в библиотеку или поискать в интернете и сделать конспект. – Она берет свой портфель. – Goodbye, boys and girls. Have a nice day[11].
Учительница покидает классную комнату с высоко поднятой головой.
– Goodbye, Mrs. Lindmann[12], – хором отвечают ученики.
Конни хватает свой бутерброд и вместе с Анной, Билли и Диной проталкивается сквозь толпу во двор. Работа над ошибками – это ерунда. Гораздо важнее – школьный обмен.
– Надеюсь, мы сможем принять у себя кого-нибудь, – с волнением говорит Конни. – Думаю, это действительно здорово.
Анна кивает:
– Я тоже. Только не знаю, как уговорить родителей.
– Скажи им, что гость из Англии может улучшить твои оценки по английскому языку, – ухмыляется Билли. – Ты же слышала, что сказала Линдворм. – Она поднимает указательный палец и, задрав нос, надменно говорит: – При изучении иностранного языка нет ничего лучше общения с его носителем.
Конни и Анна хихикают. Только Дина помалкивает.
– Верно, – задумчиво бормочет она. – Это хороший аргумент. Но я все равно не верю, что мои родители согласятся.
– Почему? – спрашивает Анна.
Дина медлит, прежде чем ответить.
– Ну-у-у, – говорит она наконец. – Вы же знаете, что у нас довольно маленькая квартира. И кроме того, моя мама работает посменно медсестрой в больнице. Дома ей нужен отдых.
Конни хмурится:
– Хм, это, конечно, обидно. Но знаешь что? – Она слегка толкает подругу локтем. – Если мы с Анной и Билли получим школьников по обмену, то поделимся ими с тобой! Мы ведь не разлей вода!
Билли и Анна незамедлительно кивают.
– Половина моей англичанки – твоя, – торжественно объявляет Билли. – Клянусь.
Конни сминает бумажную обертку от бутерброда и кидает в мусорную корзину. Вместе с остальными она идет обратно в здание школы.
– Давайте встретимся сегодня после обеда в библиотеке? – предлагает Анна. – Мы могли бы немного порыться в интернете и почитать про английскую систему школьного образования.
– Отличная идея, – говорит Конни. – Но я могу не раньше четырех часов. До этого мне нужно смастерить подарок маме на день рождения. Я обещала Якобу.
– Давай в четыре, – отвечает Анна.
Билли и Дина тоже согласны.
Дина с интересом спрашивает:
– А что вы собрались мастерить?
– Календарь с фотографиями, – отвечает Конни. – Я собрала двенадцать фотографий со мной и Якобом. Мы наклеим их на картон и украсим его.
– Классно! – восклицает Дина. – Твоя мама наверняка будет в восторге.
– Я надеюсь, – улыбается Конни. – Но я хочу успеть заручиться маминой поддержкой. Думаю, если она согласится принять школьника по обмену, то и папа не станет возражать.
– Ни пуха ни пера, – говорит Анна.
– Я тоже спрошу, – заявляет Дина. – Может, и мои родители согласятся.
– В любом случае стоит попробовать, – ободряюще говорит Билли. – За спрос денег не берут!
Конни тяжело вздыхает, усаживаясь на свое место:
– Жаль, что впереди еще урок немецкого.
Господин Альберс входит в классную комнату.
– Я надеюсь, ничего личного? – спрашивает он с улыбкой.
Конни краснеет:
– Конечно нет.
– Тогда я спокоен. – Учитель немецкого улыбается. – Пожалуйста, откройте ваши учебники. Где мы вчера остановились, Конни?
– На шестьдесят четвертой странице, – тотчас отвечает Конни. Она открывает книгу и добавляет: – «Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона.
– Спасибо. – Господин Альберс непринужденно садится на краешек учительского стола. – Пауль, пожалуйста, начинай читать вслух.
Пока Пауль читает новую главу, Конни опускает взгляд и читает про себя.
«Удивительно! – с восторгом думает она, переворачивая страницы. – С захватывающей книгой даже самый скучный урок пролетает незаметно».
Вскоре она настолько поглощена пиратскими приключениями, что ни о чем другом и не думает. Только когда звенит звонок, а господин Альберс пишет на доске домашние задания, она отрывает взгляд от книги. Конни захлопывает ее и убирает в рюкзак. Ее взгляд падает на информационные материалы, подготовленные госпожой Линдманн, и сердце начинает учащенно биться. Целый класс из Англии – это почти так же волнительно, как корабль, полный пиратов.
Она быстро убирает пенал в рюкзак и забрасывает его на плечо. Ей не терпится вернуться домой и сообщить маме отличные новости.