Все индейские имена и названия приводятся в таком виде, как их произносили, по мнению специалистов, в XVI веке (см. Примечания автора в конце книги); их современное произношение в некоторых случаях отличается. Из этого правила сделано два исключения: сохранено общепринятое название города Мехико (вместо Мешико) и народа ацтеков (вместо астеков). (Примеч. перев.)
Имеется в виду город Панама, столица Панамы. (Примеч. ред.)
Конкистадоры (исп.) – завоеватели. (Примеч. ред.)
Крайний предел (лат.). (Примеч. перев.)
Испания Дальняя и Испания Ближняя.
См. арианство. (Примеч. ред.)
В Португалии – Тежу. (Примеч. перев.)
Карту мира. (Примеч. перев.)
Замок (от исп. castillo). (Примеч. перев.)
Святая палата – официальное название инквизиции. (Примеч. ред.)
Хребет в Андалусских горах. (Примеч. ред.)
Общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Израиль, Египет, Турция, Греция, Кипр); в узком смысле – Сирии и Ливана. (Примеч. ред.)
Смысл существования (фр.). (Примеч. перев.)
Бар – наносная отмель, образующаяся в море против устья реки. (Примеч. перев.)
Морская лига равна 3 морским милям (5556 км). (Примеч. перев.)
Система «освоения» захваченных земель, заключающаяся в распределении между колонистами земель вместе с проживавшим на них населением (исп.).
«Новый мир» (лат.). (Примеч. перев.)
«Введение в космографию» (лат.). (Примеч. перев.)
Вероятно, имеется в виду Ла-Плата. (Примеч. перев.)
Тьерра-Фирме – твердая (материковая) Земля (лат.). (Примеч. перев.)