Роджер Бэкон (ок. 1214–1292) – английский ученый, профессор богословия, был монахом-францисканцем. Согласно легенде, он в XIII в. открыл состав пороха, но, поняв его разрушительную силу, записал формулу пороха с помощью шифра, который никому не удалось расшифровать. В действительности, Бэкон первым из европейцев упомянул о порохе в одном из своих писем. – Здесь и далее примеч. ред.
Пале-Рояль – дворец и парк в Париже.
Тысяча чертей! (фр.)
Великая армия – так назывались вооруженные силы Франции во времена правления Наполеона Бонапарта.
Тысяча громов! (фр.)
Здесь: Поверить не могу! (фр.)
Чертова маленькая шалость Наполеона! (фр.)
Ах, ба! (фр.)
В битве при Аустерлице в 1805 г. французские войска под командованием Наполеона разбили русско-австрийскую армию.
Здесь: Черт подери! (фр.)
Да здравствует вино! (фр.)
«Путешествие вокруг моей комнаты» (фр.) – книга французского писателя Франсуа Ксавье де Местра.
Гай Фокс (1570–1606) – английский дворянин, участник заговора против короля Якова I в 1605 г.
«Паломничество Чайльд Гарольда» – поэма английского поэта Джорджа Гордона Байрона.
Здесь: сила сообщества (лат.). Так называли народные дружины, собиравшиеся в чрезвычайных случаях, например для поимки беглого преступника.
Мосье супрефект (фр.).
Мосье слуга (фр.).
Протокол (фр.).
До свидания! (фр.)
Продажа и покупка патентов на офицерское звание (не выше подполковника) были приняты в ряде стран Европы, в том числе и в Англии, в XVII–XIX вв.
Так же (лат.).
Боже правый! (фр.)
Давайте возделывать наш сад! (фр.)
«Кандид, или Оптимизм» – самая популярная повесть французского писателя и философа Вольтера, названная по имени ее главного героя.
Да здравствует легкомыслие! (фр.)