Сноски

1

А тут рабское терпение и такое количество пролитой дома крови утомляет душу и сжимает ее печалью. И я не стал бы просить у читателей в свое оправдание ничего другого, кроме позволения не ненавидеть людей, так равнодушно погибающих.

Тацит. Летопись. Книга 16 (лат.)

2

В 1560 году подверглись опале со стороны царя Ивана IV (Грозного) его приближенные священник Сильвестр и думный дворянин Адашев, противники опричнины, вскоре оба умерли. Здесь и далее, если не сказано иное, примечания В. И. Кулешова.

3

Жигимонт, то есть Сигизмунд II Август (1520–1572), – польский король и великий князь литовский, который вел против России войну (1558–1583), получившую название Ливонской (Ливонией называлась в то время территория Северной Латвии и Южной Эстонии).

4

Дьяки – чиновники, исполнявшие обязанности секретарей отдельных учреждений, или, как тогда говорилось, приказов. Был специальный и посольский приказ. В данном случае дьяки были советниками при князе Серебряном.

5

Сейм – высший сословно-представительный орган в Польше и Литве в XVI веке.

6

Докончальная грамота – мирный договор.

7

Доспехи из металлических пластинок, соединенных кольцами.

8

Служба в ратном деле – военная служба; служба в думном деле – участие в решении политических вопросов.

9

Конюх-слуга, ухаживающий за верховой лошадью своего господина.

10

Поприще – старинная мера длины, примерно равная версте.

11

Быть в приказе – быть у кого-нибудь под началом.

12

Недавно, несколько дней назад.

13

То есть сердце.

14

Сотские – старосты, выбиравшиеся из населения, от сотни; губные старосты (от слова «губа» – «округ») выбирались из местных дворян.

15

Станичник – удалец, разбойник.

16

Осил – накидная петля, набрасываемая на шею животному или человеку.

17

Посадский – житель посада, то есть территории вне городской стены, где обычно жил ремесленный, торговый люд.

18

Разбойники; крестьяне и холопы, боровшиеся за свои права.

19

Став – пруд.

20

В старину в Москве и других городах на ночь улицы перекрывались особыми запорами-рогатками от грабителей и разбойников.

21

Однорядка – старинная верхняя мужская одежда, долгополый однобортный кафтан без воротника.

22

Мурмолка – меховая или бархатная шапка с плоской тульей.

23

Страдники – крестьяне; здесь употреблено в пренебрежительном смысле, как бранное слово; Грязные и Басмановы в действительности были дворянами.

24

Сулея – бутылка, фляга.

25

Кармазинный кафтан – кафтан из сукна малинового цвета.

26

Бревна соединены посредством затесанных шипов с таким же концом другого бревна при связывании их в венец, то есть в ряд бревен.

27

То есть в три этажа.

28

Окольничий – один из высших придворных чинов в Московском государстве.

29

Мамка – кормилица, нянька.

30

Терлик – одежда, похожая на узкий кафтан с короткими петлями и короткими рукавами.

31

То есть в траурной одежде, выражающей печаль.

32

Шестопер – род булавы с наконечником в форме пучка перьев стрелы.

33

Аксамит – бархат; летник – женская легкая летняя одежда.

34

Ключник – заведующий продовольственными запасами дома, семьи, имеющий при себе ключи от мест их хранения.

Загрузка...