Глава 1: Шепот Осеннего Ветра
Октябрь в Эвергрине был временем контрастов. Днем солнце еще пыталось согреть уставшую землю своими слабыми лучами, но вечера становились прохладными, напоминая о неизбежном приходе зимы. Ветер, словно невидимый скульптор, обтачивал стволы деревьев, играл с опавшей листвой, вздымая ее в вихри и разнося по всему городу печальную мелодию уходящего лета. Запах прелой листвы смешивался с ароматом дыма из труб, витавшим над крышами домов, и создавал ту неповторимую атмосферу осенней меланхолии, которую так любили поэты и художники.
Эвергрин – городок, затерянный в самом сердце лесной глуши. Его жители, немногочисленные и привыкшие к размеренной жизни, напоминали деревья в лесу – каждый со своей историей, своими корнями, своими секретами, переплетенными в единую сеть. Здесь все друг друга знали, здоровались на улице, обменивались новостями и сплетнями, делили радости и горести. В Эвергрине было всего несколько улиц, пара магазинов, старая библиотека, церковь и, конечно же, “Сладкий Уголок” – пекарня, которую все любили за свежий хлеб, ароматный кофе и уютную атмосферу.
Именно в “Сладком Уголке”, в самом центре города, начинался этот день, который должен был навсегда изменить жизнь Эвергрина.
Элис Мэйфилд, хозяйка пекарни, стояла за прилавком и с улыбкой приветствовала первых посетителей. Ей было двадцать семь лет, ее рыжие волосы, словно осенняя листва, были собраны в небрежный пучок, а глаза цвета осеннего неба смотрели на мир с добротой и любопытством. Элис любила свой городок, свою пекарню, своих клиентов. Она выросла здесь, знала каждую улицу, каждый переулок, каждого жителя. Но в последнее время ее стали посещать странные чувства. Словно кто-то наблюдает за ней, словно тень скользит по ее пятам, оставаясь невидимой, но ощутимо присутствующей.
Вчера вечером, когда она закрывала пекарню, ей показалось, что кто-то стоит в тени напротив, у здания старой библиотеки. Она прищурилась, пытаясь разглядеть фигуру, но там никого не было. Лишь ветер трепал пожелтевшие листья на деревьях, и свет уличного фонаря отбрасывал причудливые тени. Она списала все на усталость и яркое воображение, но легкая тревога все равно поселилась в ее душе.
Сегодня утром эта тревога усилилась. Открывая пекарню, Элис снова почувствовала на себе чей-то взгляд. Она огляделась, но никого не увидела. Лишь старый мистер Хендерсон, аптекарь, ковылял по улице в сторону аптеки, опираясь на трость.
Мистер Хендерсон был старейшим жителем Эвергрина. Ему было уже восемьдесят три года, и он помнил городок еще в те времена, когда здесь стояла лишь одна лесопилка и несколько деревянных домов. Его лицо, изрезанное глубокими морщинами, было словно карта истории Эвергрина. Он был мудрым и рассудительным человеком, к которому все обращались за советом.
Вскоре в пекарню вошел сам мистер Хендерсон.
“Доброе утро, Элис, – прохрипел он своим старческим голосом, – Как дела сегодня?”
“Доброе утро, мистер Хендерсон. Все хорошо, как обычно. Как ваше здоровье?” – ответила Элис, стараясь скрыть свою тревогу.
“Да все так же, – вздохнул старик, – Старость – не радость. Но пока держусь.” Он улыбнулся своей беззубой улыбкой и сел за столик у окна, наблюдая за прохожими. Как обычно он заказывал две коричные булочки и чашку крепкого черного кофе, без сахара и молока. Элис знала его привычки наизусть, как и привычки большинства своих клиентов.
Миссис Эберли, учительница младших классов, каждое утро брала себе булочку с маком и большую чашку чая с лимоном. Молодой фермер Том, всегда заказывал два куска деревенского хлеба и стакан молока. Шериф Билл, высокий и широкоплечий мужчина с суровым взглядом, пил только черный кофе и никогда ничего не говорил, просто кивал в знак приветствия.
Элис любила наблюдать за своими клиентами, слушать их разговоры, узнавать их истории. Она чувствовала себя частью этой маленькой общины, связанной невидимыми нитями.
Вскоре в пекарню заглянула Шерил Уилсон, молодая журналистка из местной газеты “Эвергринский Вестник”. Шерил была энергичной и амбициозной дев
ушкой, которая мечтала о большой журналистской карьере. Она всегда искала сенсацию, что-то такое, что заставит читателей проснуться и обратить внимание на мир вокруг. Ее острый взгляд скользил по всему, что происходило вокруг, словно она искала ответ на какой-то важный вопрос. У Шерил были короткие темные волосы, большие карие глаза и быстрый, проницательный взгляд. Она всегда носила с собой блокнот и ручку, чтобы записывать все интересное.
“Привет, Элис! – воскликнула Шерил, садясь за барную стойку. – Что у тебя новенького? Есть какие-нибудь интересные сплетни?”
“Ничего особенного, Шерил, – ответила Элис, улыбаясь. – Все как обычно. Хлеб печем, булочки продаем. Если хочешь горячих новостей, спроси мистера Хендерсона, он знает все тайны Эвергрина.”
Шерил усмехнулась. “Ну да, конечно. В таком тихом месте, как Эвергрин, вряд ли что-то интересное происходит. Разве что бабушка Мэри снова потеряла своего кота.”
В этот момент дверь пекарни распахнулась, и внутрь вошел мужчина. Он был высокий, широкоплечий, с пронзительным взглядом серых глаз. Его лицо было скрыто тенью надвинутой на глаза черной кепки. На нем была темная куртка и потрепанные джинсы. Он выглядел чужаком в этом тихом и уютном месте.
Мужчина молча подошел к прилавку и, глядя прямо на Элис, произнес:
“Дайте мне самый большой кусок яблочного пирога, который у вас есть.” Его голос был низким и хриплым, с едва уловимым акцентом, который Элис не смогла определить.
Элис почувствовала, как по спине пробежал холодок. В его взгляде было что-то такое… что-то недоброе. Что-то, что заставило ее почувствовать тревогу и беспокойство.
Она достала самый большой кусок яблочного пирога, и положила его на тарелку. Мужчина расплатился, не сказав ни слова, и сел за столик в углу, спиной к остальным посетителям. Он не смотрел ни на кого, словно не замечал присутствия других людей.
Элис украдкой наблюдала за ним. Он ел пирог медленно, тщательно пережевывая каждый кусочек. Его движения были спокойными и уверенными, но что-то в его поведении казалось Элис неестественным, натянутым. Он выглядел так, словно скрывает что-то важное.
Когда он доел пирог, он встал и, не глядя ни на кого, вышел из пекарни.
Шерил, наблюдавшая за всей этой сценой, подняла бровь.
“Интересный тип, – произнесла она, – Кто это был? Никогда его здесь не видела.”
“Не знаю, – ответила Элис, – Никогда его здесь не видела. Он просто купил пирог и ушел.”
Шерил достала блокнот и ручку.
“Надо будет узнать о нем побольше, – сказала она, – Может, это что-то интересное. В последнее время в Эвергрине совсем нечего писать.”
Элис почувствовала, как тревога в ее душе усилилась. Что-то должно было случиться. Она чувствовала это каждой клеточкой своего тела.
После ухода незнакомца в пекарню вошла Мэрилин Джонсон, местная почтальонка. Она была полноватой женщиной с добрым лицом и громким голосом. Она знала всех жителей Эвергрина и всегда была в курсе последних новостей.
“Привет, Элис! – крикнула Мэрилин, проходя к прилавку. – Как твои дела?”
“Привет, Мэрилин! Все хорошо. Как твоя спина?” – спросила Элис, зная, что у Мэрилин часто болела спина из-за тяжелой сумки с почтой.
“Да все так же, ноет потихоньку, – ответила Мэрилин, – Но ничего, справляюсь. Знаешь, что сегодня у старой миссис Уилкинсон юбилей? Ей исполняется девяносто лет! Понесу ей сегодня поздравительную открытку от самого мэра!”
Элис улыбнулась. “Здорово! Надо будет испечь ей тортик.”
Мэрилин забрала свой кофе и вышла из пекарни, продолжая свой маршрут по городу.
Ветер продолжал играть листвой, словно предчувствуя беду. И в шепоте осеннего ветра Элис вдруг услышала зловещий шепот: “Убийца рядом…” Этот шепот был таким тихим, что она не была уверена, услышала ли она его на самом деле. Но этот шепот заставил ее кровь застыть в жилах. Она знала, что что-то страшное должно произойти. И она чувствовала, что этот незнакомец в черной кепке как-то связан с этим.
Глава 2: Тени в Эвергринском Лесу
После ухода незнакомца в черной кепке, атмосфера в “Сладком Уголке” словно сгустилась. Элис чувствовала на себе тяжелый взгляд, даже когда его уже не было рядом физически. Тревога, которая до этого лишь робко постукивала в дверь ее сознания, теперь ворвалась в ее душу, как ледяной порыв ветра в незакрытое окно.
Она пыталась отмахнуться от навязчивых мыслей, сосредоточившись на работе. Нужно было приготовить тесто для нового хлеба, проверить температуру в печи, навести порядок за прилавком. Она старалась делать все механически, но разум ее отказывался подчиняться. В голове снова и снова всплывал образ незнакомца: его пронзительные серые глаза, скрытое тенью лицо, низкий хриплый голос. Кто он? Что ему нужно в Эвергрине? И почему от него исходило такое отчетливое ощущение опасности?
Шерил, заметившая ее рассеянность, подперла подбородок рукой и внимательно наблюдала за Элис.
“Эй, ты в порядке? – спросила она. – Выглядишь немного взволнованной.”
Элис вздохнула и вытерла руки о фартук.
“Да так, ничего особенного. Просто немного устала,” – ответила она, стараясь не выдать своих истинных чувств.
Шерил скептически посмотрела на нее.
“Не верю. Что-то произошло. Рассказывай.”
Элис колебалась. Она не хотела делиться своими страхами с Шерил, но чувствовала, что ей нужно кому-то выговориться.
“Этот… этот мужчина, который был здесь… Он показался мне странным,” – наконец сказала Элис, понизив голос.
“Странным? В каком смысле?” – поинтересовалась Шерил, доставая свой блокнот и готовясь записать все, что услышит.
“Не знаю… Он просто… другой. Словно он не отсюда. И от него исходит какое-то недоброе предчувствие,” – объяснила Элис, пытаясь подобрать слова.
Шерил нахмурилась.
“Недоброе предчувствие? Это интересно. А ты не думаешь, что это просто твое воображение? Ты же знаешь, какой ты впечатлительный человек.”
“Возможно, – согласилась Элис. – Но я не могу отделаться от этого ощущения. Словно что-то должно случиться.”
Шерил внимательно посмотрела на нее.
“Ладно, я поняла. Я поговорю с шерифом Биллом. Может, он что-нибудь знает об этом типе. А ты постарайся не волноваться. Все будет хорошо.”
Элис благодарно улыбнулась Шерил.
“Спасибо. Мне стало немного легче.”
После ухода Шерил, Элис почувствовала себя немного спокойнее. Она все еще испытывала тревогу, но теперь знала, что не одна. Она знала, что Шерил обязательно что-нибудь узнает об этом незнакомце.
Однако, облегчение было недолгим.
В полдень в пекарню вошел шериф Билл. Высокий, широкоплечий мужчина с суровым взглядом и густыми седыми бровями, он олицетворял собой закон и порядок в Эвергрине. Его лицо, обветренное и изрезанное морщинами, выражало все пережитое им за долгие годы службы. Он всегда носил свою форму, тяжелые ботинки и большую шляпу. У него был тихий, но властный голос, который заставлял людей слушать его.
Он молча подошел к прилавку и кивнул Элис в знак приветствия.
“Доброе утро, Элис,” – произнес он своим тихим голосом.
“Доброе утро, шериф Билл,” – ответила Элис, стараясь улыбнуться. – “Вам как обычно?”
“Да, черный кофе, без сахара,” – ответил шериф.
Элис приготовила ему кофе и поставила перед ним на прилавок.
“Шерил сказала, что хотела со мной поговорить,” – произнес шериф, сделав глоток кофе.
Элис кивнула.
“Да, она рассказывала вам о мужчине, который заходил сегодня утром?”
Шериф кивнул.
“Да, рассказывала. Она сказала, что он показался тебе подозрительным.”
“Да, это так,” – ответила Элис. – “Я просто… чувствовала что-то недоброе в нем.”
Шериф помолчал, глядя на Элис своим проницательным взглядом.
“Я понимаю. Я проверю, что это за тип. Не волнуйся.”
После этих слов шериф Билл допил кофе и вышел из пекарни.
Оставшись одна, Элис почувствовала себя еще более встревоженной. Она поняла, что ее страхи не были беспочвенными. Даже шериф Билл, человек, который обычно ко всему относился спокойно, воспринял ее слова всерьез.
Она решила прогуляться. Свежий воздух и тишина леса могли помочь ей успокоиться и привести мысли в порядок.
Элис заперла пекарню и отправилась в сто
рону Эвергринского леса, который начинался сразу за городом.
Лес встретил ее тишиной и прохладой. Солнце, пробиваясь сквозь густые кроны деревьев, рисовало на земле причудливые узоры из света и тени. Запах прелой листвы и влажной земли наполнял воздух, создавая ощущение умиротворения и спокойствия.
Элис шла по узкой тропинке, утопая ногами в мягком ковре из опавших листьев. Она слушала пение птиц и шум ветра в кронах деревьев. Она старалась не думать о незнакомце в черной кепке, но его образ преследовал ее, как навязчивая мелодия.
Вдруг она услышала странный звук. Что-то вроде треска сломанной ветки. Она остановилась и прислушалась. Звук повторился. Он исходил из глубины леса, откуда-то слева от тропинки.
Элис нахмурилась. Возможно, это просто какое-то животное. Но что-то подсказывало ей, что это не так.
Она решила проверить. Свернув с тропинки, она осторожно двинулась в сторону, откуда доносился звук.
Чем дальше она уходила в лес, тем гуще становилась растительность. Деревья стояли плотной стеной, переплетая свои ветви в сплошной зеленый купол. Солнце почти не проникало сюда, и здесь царил полумрак.