За исключением специально оговоренных случаев, цитаты в эпиграфах – из произведений Казановы. – Прим. автора.
«Леонарду Снетлагену, доктору права Геттингенского университета, от Джакомо Казановы, доктора права Падуанского университета», опубликовано в Париже в 1903 г.
Evelyne Harmegnies, Ciacomo Casanova ou… l’Europe d’un libertin. Bruxelles, Presses Interuniversitaires Européennes, 1995, p. 7.
Lydia Flem, Casanova ou l’exercice du bonheur. Paris, Éditions du Seuil, 1995, p. 131.
Chantal Thomas, préface à Mon apprentissage à Paris, Paris, Éditions Payot, 1998, p. 22.
Ссылки в круглых скобках здесь и далее указывают на цитату из «Истории моей жизни» по парижскому изданию 1993 г. В трех томах: Casanova J. Histoire de ma Vie. Texte Intégral du manuscript original suivi de textes Inédits, édition établie et présentée par Francis Lacassin, Paris, Éditions Robert Laffont, coll. «Bouquins», 1993, trois Volumes. – Прим. ред.
Ned Rival, Casanova. La Vie à plaisir, préface de Félicien Marceau, Paris, Plоn, 1977, p. 109.
Здесь: как облупленных (лат.).
Светлейшая республика (la Serenissime république) – историческое название Венеции в XV–XVII веках. – Прим. ред.
Mario Tinti, Guardi, Paris, Les Éditions Rieder, 1930, pp. 7–8.
Philippe Monnier. Venise au XVIIIe siècle, Paris, Librairie Académique Perrin, 1911, p. 25.
Ibid., pp. 24–25.
Liana Urban, Giandomenico Romanelli et Fiora Gandolfi, Venise en fêtes, Paris, Éditions du Chêne, 1992, p. 77.
Alvise Baffo, Ceuvres érotiques, Paris, Zulma, 1997, pp. 241–244.
Félicien Marceau, Une Insolente liberté. Les Aventures de Casanova, Paris, Éditions Gallimard, 1983, pp. 26–27.
Lydia Flem, op. cit., p. 182.
Chantal Thomas, op. cit., p. 121.
Чтобы произвести впечатление (лат.).
«Санкюлот» – букв. «бесштанник», «санжюпон» – «женщина без нижней юбки». – Прим. переводчика.
Alvise Zorzi, Le Grand Canal. La plus belle rue du monde, Paris, Librairie Académique Perrin, 1994, pp. 336–337.
Philippe Sollers, Casanova l’admirable, Paris, Plon, 1998, p. 70.
Chantal Thomas, Casanova. Un Voyage libertine, Paris, Éditions Denoël, 1985, p. 28.
Chantal Thomas, op. cit., p. 29.
Félicien Marceau, op. cit., p. 58.
Подробно останавливаться на полемике, вызванной путешествием Казановы в Константинополь, здесь не представляется возможным. Некоторые утверждают, что это чистой воды выдумка с целью присовокупить к его книге турецкий эпизод, которые тогда были в моде.
Félicien Marcеau, op. cit., p. 85.
Prince de Ligne, Fragments sur Casanova, Paris, Éditions Alia, Bibliotheca casanoviana, Vol. V, 1998, рp. 68–69.
Philippe Sollers, op. cit., p. 40.
По мнению Шарля Самарана, это слово, производное от греческого «гигноскен», означает «маньяк знания».
Chantal Thomas, op. cit., p. 43.
Robert Abirached, Casanova ou la dissipation, Éditions du Titanic, 1996, p. 116.
Ned Rival, op. cit., p. 70.
Chantal Thomas, op. cit., pp. 212–213.
Chantal Thomas, op. cit., p. 224.
Jean-Didier Vincent, Casanova. La contagion du plaisir, Paris, Édi-tions Jacob, 1990, p. 75.
Jean-Didier Vincent, op. cit., pp. 87–88.
Вопреки тому, что утверждает Казанова, она, возможно, тогда еще не была замужем.
Jean-Didier Vincent, op. cit., p. 100.
Félicien Marceau, op. cit., p. 196.
Ibid., p. 197.
Chantal Thomas, op. cit., p. 186.
Chantal Thomas, op. cit., p. 177.
Georges Poulet, Études sur le temps humain/4, Paris, Plon, 1968, p. 108.
Chantal Thomas, op. cit., p. 176.
Félicien Marceau, op. cit., p. 119.