Умбр – житель Умбрии, одной из областей средней Италии.
Муниципал – житель италийской городской общины, получавшей, наряду с некоторым самоуправлением, полные или частичные права римского гражданства.
Катон, Марк Порций (II в. до н. э.) – сенатор, государственный деятель, отличавшийся суровым нравом, честностью и прямотой.
Нобили – «благородные», господствующее сословие Рима, сложившееся от союза патрицианской родовой знати с богатейшими плебейскими фамилиями.
Лупанары (Lupanarii) – публичные дома, в которых содержались преимущественно рабыни.
Греки называли этрусков тирренами, или тусками.
Эреб – самое страшное место в подземном царстве Плутона.
Сулла Луций Корнелий – глава римской аристократии (оптиматов), полководец, диктатор; занося имена своих политических противников в проскрипции – списки «врагов отечества», уничтожил 200 тысяч человек.
*
Самниты – италийское племя, не раз восстававшее против господства Рима.
Попина – кабачок, винный погреб.
Повседневным писчим материалом у греков и римлян были дощечки, покрытые слоем воска, на которых царапали костяной или металлической палочкой.
Название холмов и болотистой низины, где располагались, главным образом, плебейские кварталы.
Красс и Лукулл – знаменитые полководцы, богатейшие граждане республики.
Цезарь Гай Юлий – выдающийся полководец и государственный деятель, впоследствии диктатор.
Триумф – наивысшая воинская почесть для римского полководца, торжественное шествие в сопровождении легионов и знатных пленников.
Центурион – сотник, младший командир в римской армии.
Император – во времена республики титул полководца, которому за его победы вручали империй – знак нераздельной власти.
Легендарная римская матрона, которую обесчестил сын Тарквиния Гордого, царствовавшего в Риме. Преступление царского сына настолько возмутило народ, что началось восстание, царей изгнали, и была провозглашена республика.
Квириты – официальное название римских граждан.
Каллимах (III–II вв. до н. э.) – выдающийся греческий поэт из Александрии, живший при дворе эллинистического правителя Египта, царя Птолемея Филадельфа. Особого мастерства Каллимах достиг в маленьких поэмах-эпилиях и лирических стихотворениях эротического и шутливого характера.
Варрон, Марк Теренций – ученый-энциклопедист, поэт, государственный деятель, современник Цицерона и Катулла.
60 г. до н. э.
Таблин – личная комната, кабинет.
*
Марк Туллий Цицерон – величайший оратор, государственный деятель и писатель Древнего Рима.
Аристотель – великий греческий философ, свои беседы проводил в саду, называемом Лицей, или Ликей.
Квинт Энний, II в. до н. э. – римский поэт, писавший эпические трагедии и поэмы.
*
Игра слов: по-латински фамилия Цицерон (Cicero) означает «горох».
Священная тройка – Юпитер, Юнона и Минерва.
Каллимах – III в. до н. э. – выдающийся эллинистический поэт-лирик.
*
Неотерики (греч.) – новые поэты, здесь: в значении «модернисты».
Муниципии – италийские городские общины; их жители пользовались полным или частичным правом римского гражданства.
Отец Кальва – известный оратор, народный трибун Гай Лициний Макр, в своих речах неоднократно обличал сенатскую аристократию – оптиматов.
Луций Корнелий Сулла – глава оптиматов, полководец, диктатор; занося имена своих политических противников в проскрипции – списки «врагов отечества», уничтожил 200 тысяч человек.
Xлена – легкая греческая накидка.
Койнэ – общегреческий литературный язык.
*
Птолемеи – династия эллинистических правителей Египта и о. Кипр.
Стиль – в первоначальном значении – железная или костяная палочка, которой писали на вощеных дощечках.
Sit venio verbo! (лат.) – Да будет позволено сказать!
Транспаданцы – жители Северной Италии, которая делилась на Транспаданскую и Цизальпинскую Галлию, и, хотя Катулл происходил из Вероны, находившейся в Цизальпинской Галлии, в одном из своих стихов он называет транспаданцев земляками.
Ямб – здесь не в значении стихотворного размера, а как стихотворение на бытовую, часто шутливую, тему, то же, что «безделка».
Палатин – аристократический квартал Рима.
Марк Красс – откупщик и банкир, первый богач республики.
Xарон – мифический лодочник, перевозящий души умерших через реку Ахеронт в мрачное царство смерти.
*
Гай Антоний – полководец и политический деятель; будучи правителем Македонии, ограбил и разорил ее. Македоняне послали делегацию с жалобой в сенат.
«За два дня перед идами марта» – 14 марта.
Центурион – сотник, младший командир в римской армии.
Ионийцы – греческое племя, населявшее острова Эгейского моря и прибрежные города Малой Азии.
Триклиний – столовая в римском доме.
Урна – мера жидкости, больше 10 литров.
***
Кратер – широкий сосуд, в который для удобства наливали вино из кувшина.
**
Посидипп, III в. до н. э.
*
Сарг – вид средиземноморской рыбы.
Перистиль – внутренний дворик, обычно украшался колоннадой и цветниками.
Эван – вакхический возглас.
*
Элегический венок, в отличие от эпического лаврового сплетался из плюща.
Асклепиад Самосский (III–II в. до н. э.) – выдающийся греческий поэт-лирик.
Эпикур – великий греческий философ-материалист, противник религиозных догм и суеверий. В позднереспубликанском Риме было немало его последователей среди образованной молодежи.
Энодиамена – один из эпитетов Афродиты-Венеры.
*
«Божество с бассарейскими кудрями» – Аполлон.
Эпиллий – маленькая поэма на мифологический сюжет.
Платон – выдающийся греческий философ, учитель Аристотеля.
***
Фригийская – из Фригии, страны в Малой Азии.
**
Кимвалы – ударные музыкальные инструменты вроде погремушек.
*
Театральные представления устраивались во время многочисленных религиозных праздников.
Ателлана – народная комедия.
Акций (I в. до н. э.) – римский поэт, сочинявший трагедии с назидательным содержанием.
За ночь в Риме трижды менялась городская стража.
Бенакское озеро (совр. оз. Гарда) находится на севере Италии, неподалеку от Вероны.
Апулиец – житель Апулии, одной из южных областей Италии.
Нобили – «благородные», господствующее сословие Рима.
Секстарий – больше пол-литра.
Эпиталамий – свадебная песня.
Лары – божества – покровители семьи.
Вифиния – страна в Малой Азии.
Сафо (Сапфо), V в. до н. э. – величайшая лирическая поэтесса Эллады.
Луцилий (II в. до н. э.) – римский поэт-сатирик.
Яникул – холм на противоположном берегу Тибра.
Эвфорион (III в. до н. э.) – эллинистический поэт, последователь Каллимаха Александрийского.
Попина – кабачок, винный погреб.
Сатурналии – любимейший праздник римлян, справлялся в декабре, сопровождался всенародными пиршествами, зрелищами, раздачей подарков.
Минос – легендарный царь острова Крита, после смерти стал судьей человеческих поступков в подземном царстве Плутона.
Гай Асиний Поллион – поэт, оратор, государственный деятель, основатель первой в Риме публичной библиотеки.
Лукулл – полководец, сенатор, политический деятель, прославился богатством и роскошным образом жизни.
Гней Помпей – выдающийся полководец Рима, пользовался огромной популярностью и влиянием в республике.
Конклав – приемная комната римской матроны.
Байи – аристократический курорт близ Неаполя.
Многие образованные римляне скептически относились к официальной религии и увлекались греческой философией.
Ника (Никэ) – греческая богиня победы, то же, что у римлян Виктория.
Диалектика – по античным воззрениям, способность стройно и логично рассуждать.
Ойкумена – весь населенный мир, омываемый безбрежным океаном (в представлении древних).
Анакреон (VI в. до н. э.) – знаменитый греческий поэт, воспевавший пиршества и чувственную любовь.
Стола – широкая верхняя одежда римской матроны.
Латифундия – поместье с особенно обширным земельным наделом.
Марк Порций Катон Старший и его потомок, сенатор Катон – современник Катулла.
Полчища германцев-кимвров и тевтонов, двигавшихся на Италию, были разгромлены знаменитым полководцем Гаем Марием.
Имеется в виду поэтический сборник, который издавал Валерий Катон.
Петушиные гребешки считались возбуждающими средствами.
Киферида – известная в Риме актриса и танцовщица.
В республиканском Риме императором провозглашался полководец, совершивший победоносные завоевания; сенат присылал ему империй – символ временно безраздельной власти.
***
Денарий – серебряная монета достоинством 4 сестерция; а у р е я – золотая монета.
**
Ааниста – хозяин гладиаторской школы.
*
Комиции – собрание полноправных римских граждан.
Лузитаны – племена западной Испании (Иберии).
Атрий – центральная часть римского дома.
**
Кипарис считался в Древней Греции и Риме деревом, посвященным умершим.
*
Аравийские ароматы.
Орк – одно из названий подземного царства Плутона.
Курий, Фабриций и Катон Старший слыли примерами суровой доблести и патриархальной морали.
Гармодий и Аристогитон – убийцы тирана Гиппарха (VI в. до н. э.), в Риме считались олицетворением самоотверженности и свободолюбия.
Луций Сергий Катилина – патриций, сенатор, организовал заговор против сената. Разоблаченный Цицероном, бежал из Рима, поднял вооруженный мятеж, был разгромлен и погиб в сражении.
Официальное название римских граждан.
Комедия Плавта (II в. до н. э.).
Искусство гадания по внутренностям и костям животных.
Авзония – древнейшее название Италии.
Косматая Галлия – обширная страна, лежащая на северо-запад от Альп, до Северного и Британского морей (территория современных Франции, Бельгии и Голландии).
Квирин – обожествленный основатель Рима, Ромул, считавшийся сыном Марса.
Геликон – гора в Греции, мифическая обитель Аполлона и Муз.
Гаруспики – жрецы-гадатели, они истолковывали будущее по внутренностям жертвенных животных.
Булла – ладанка с талисманом «от сглаза», которую в Риме носили дети.
Катулл имеет в виду мифические конюшни царя Авгия, вычищенные Гераклом; для забавы Катулл говорит «помойки» вместо «конюшни».
Феокрит (III в. до н. э.) – выдающийся греческий поэт-лирик.
Страна серов – Китай, шелк – по-латински «серикум».
Паллий – длинный и широкий греческий плащ.
Лектика – носилки, портшез.
*
Виссон – драгоценная восточная ткань.
Сальве (Salve, лат.) – добро пожаловать.
Календы июня – 1 июня.
Мирон (V в. до н. э.) и Лисипп (III в. до н. э.) – великие греческие скульпторы, изображавшие преимущественно могучих воинов и атлетов.
Ганимед – прекрасный юноша, виночерпий у олимпийских богов.
Цирцея – волшебница из гомеровской «Одиссеи».
Decora et ornamenta saeculi sui! (лат.) – Слава и украшение нашего века!
Дифирамб – торжественная песнь, восхваляющая богов или героев.
Арион – легендарный греческий поэт, создатель дифирамбов.
Амафунт – местность на побережье Кипра, где находился храм Афродиты.
Кантики – песенки, шутливые куплеты.
Унция – около 30 граммов.
Буколический – буквально: пастушеский, здесь – безмятежный, мелодичный.
Эринии – мифические чудовища – богини мщения.
Либурна – род крытых носилок.
Циклопы – одноглазые великаны из «Одиссеи» Гомера.
Термы – общественные бани.
Фидий (V в. до н. э.) – великий скульптор Эллады.
Поликлет (V в. до н. э.) – великий греческий скульптор, великолепно изображавший могучие тела атлетов.
***
Скульпторы из греческого города Танагры прославились красотой своих небольших по размеру, но очень изящных терракотовых статуэток.
**
Мий – афинский чеканщик.
*
Глиптика – искусство резьбы по камню (геммы, камеи).
Апеллес (II в. до н. э.) – великий греческий живописец, стремившийся при передаче натуры достигнуть иллюзии действительности.
Номенклатор – раб с хорошей памятью, напоминающий господину имена встречных знакомых.