auf der ungeheuren Ebene – на необъятной равнине
verkündete ihre Nähe – возвещало о его приближении
dem Vortrab der Karawane – от начала каравана
als Wachen – на стражу
schwer beladen – с тяжелой поклажей
werde ich eure Güte reichlich belohnen – я щедро вознагражу вашу доброту
ohne uns durch etwas die Zeit zu vertreiben – не пытаясь скоротать время
Kalif Storch – калиф-аист
Es war ihm recht wohl. – Он был прекрасно настроен.
in zerlumptem Anzug – в лохмотьях
Selim der Gelehrte – Премудрый Селим
was drin steht – что там такое написано
schrumpften ihre Beine ein – их ноги сжались (уменьшились)
beim Bart des Propheten – клянусь бородой Пророка
Storchisch – язык аистов
Frau Langbein – госпожа Долгоножка
Klapperschnabel – Трещотка
fasste sich zuerst wieder – первым пришел в себя
waren und blieben – как были, так и остались
der Sohn meines Todfeindes – сын моего заклятого врага
Er ließ ihn die Treppe hinunterwerfen. – Он велел спустить его с лестницы.
als Sklave verkleidet – переодевшись рабом
unter einer Bedingung – при одном условии
mir seine Hand reicht – возьмет меня в жены
Man hat ihn für tot ausgegeben. – Его объявили умершим.
So haben wir schon oft unsere Kurzweil getrieben. – Так мы частенько развлекались.
ich trieb's am ärgsten – я шалил больше всех
Mir war gar nicht wohl zumute. – Мне было не по себе.
bekommst du das Gewöhnliche – ты получишь обычную порцию
Damaszenerdolch – дамасский кинжал
bleibe bei mir in meinem Dienst – оставайся у меня в услужении
nach und nach – мало-помалу
sich als Schnellläufer zu verdingen – устроиться на службу скороходом
Hebe dich weg! – Убирайся!
Hoch lebe der kleine Muck! – Да здравствует маленький Мук!
Oberleibläufer – старший личный гонец
Obermundschenk – старший виночерпий
die Zeit Haruns Al-Raschid – времена Гаруна аль-Рашида
rief mit die Waren aus – зазывал покупателей
macht nicht solchen Quatsch – не мелите ерунды