1
ДОН ЖУАН
Как хорошо, дождемся здесь,
Достигли мы ворот Мадрида,
Хотя возможна чья-то месть,
Еще не улеглась обида,
А верно, на рожон не лезь.
Мы склоним головы для вида,
Когда стемнеет и войдём,
Прикроюсь плотно я плащом,
Чтоб не узнала нас фемида.
Мадрид, он для меня родной,
Нет жизни за его чертой!
2
ЛЕПОРЕЛЛО
Узнать Вас очень мудрено,
Хоть каждая собака знает,
Конечно, не были давно,
Но все равно, узнав, облает.
Что говорить-то? Вам смешно,
А лучше б все-таки подумать,
Хоть кол на голове теши,
Сидели лучше бы в тиши,
Не делая излишков шума.
Темно давно, пора уж спать,
Найти скорее б нам кровать!
3
ДОН ЖУАН
Не встретился бы сам Король,
А впрочем, нечего бояться,
Хоть не завидна наша роль,
Не Короля же нам стесняться,
Не наша головная боль.
ЛЕПОРЕЛЛО
До Короля доходят вести,
И эта точно уж дойдёт,
Как думаете, что Вас ждёт?
И это, избежим коль мести.
ДОН ЖУАН
Уж не отрубит головы.
ЛЕПОРЕЛЛО
Вы для него и так мертвы!
4
В какой-нибудь далекий край
Он снова в ссылку Вас отправит,
Лишь скажет:
– Заслужил – страдай, -
Король не зря ведь нами правит,
Или туда, где вертухай
Границу воли охраняет,
Загонит словно двух овец,
– Я добрый, – скажет, – как отец,
От Вас народ оберегает,
– Здесь шпагой нечего махать,
Почаще поминайте мать!
5
ДОН ЖУАН
Ну, хватит! Это ж монастырь,
Мы здесь когда-то отдыхали.
ЛЕПОРЕЛЛО
А вот, направо тот пустырь,
Сюда меня Вы отсылали,
Огромный помню я волдырь
Тогда в крапиве заработал
И сильно от него страдал,
Пока тут с лошадьми Вас ждал,
Здесь непролазные болота.
Сидели бы спокойно там,
Никто не нужен был бы нам!
6
ДОН ЖУАН
Ах Лепорелло, мой слуга,
Не умер там я чуть от скуки,
Совсем другие берега,
И приложить там негде руки,
Кругом унылые луга.
Все женщины легки, как пробки,
Мужья упрямы и тупы,
И поразительно глупы,
Кокетки все скучны и робки.
От них за месяц я устал
И по Мадриду заскучал!
7
Они приятны были мне
Наверно первых две недели,
Благодаря их новизне,
Но как-то быстро надоели,
Даже в тиши, наедине,
Ну прямо куклы восковые,
Блестят, но в них харизмы нет,
Доступны уж в пятнадцать лет.
А здесь? Они же все живые,
И в каждой блещет острый ум,
Не подступиться наобум!
8
ЛЕПОРЕЛЛО
Ну, хорошо, теперь куда?
Не думаю, что ждут нас очень,
Во-первых, нам нужна еда
И хОлодны бывают ночи,
Пора б добраться до гнезда.
ДОН ЖУАН
Я думаю, сейчас Лаура
Меня определенно ждёт,
Её объятья словно мёд.
Какая у нее фигура?
ЛЕПОРЕЛЛО
Из-за неё спешил сюда?
Ночлег там будет и еда!
9
ДОН ЖУАН (задумчиво)
Хочу я снова вспомнить всё,
Задумчива была Инесса,
Уж нет, как я любил её,
Любая встреча, словно пьеса,
Был ею сильно потрясён.
ЛЕПОРЕЛЛО
А, черноглазая? Я помню,
Квартал ухаживали Вы,
Не побоялась и молвы,
И пробирались ночью тёмной
Через чердачное окно,
Но все уже завершено!
10
ДОН ЖУАН
Глядят из прошлого глаза,
Приходят словно из тумана,
Огонь девчонка, егоза,
Глядишь в глаза и ждешь обмана,
Как будто в летний зной гроза
Пронзает ливнем вдруг затишье,
И в мире царствует любовь,
В желаньях юношества, вновь
Рождается четверостишье.
Искрятся молнии в ночи,
Устав в объятиях, молчи!
11
ЛЕПОРЕЛЛО
Что с нею, где она теперь?
ДОН ЖУАН
Проведал муж и все пропало,
Был у неё он дикий зверь,
Конец… Красавицы не стало,
Недавно я узнал. Поверь,
Мне вспоминать об этом больно.
ЛЕПОРЕЛЛО
Судьба. Теперь другие ждут,
Вас ноги сами к ним несут.
ДОН ЖУАН
Да, так! О прошлом уж довольно.
Живем сейчас единым днём,
В душе любовь горит огнём!
12
ЛЕПОРЕЛЛО
Ну дождались, идет монах,
Что ж, от небесного к земному,
Пора покаяться в грехах,
И только так, не по иному,
Уже он в нескольких шагах…
МОНАХ
Кто здесь? Вы люди Донны Анны?
ЛЕПОРЕЛЛО
Да нет! Мы сами по себе,
Хотелось бы найти ночлег,
Искали ужина и ванны.
МОНАХ
А я вот Донну Анну жду,
Что ж, извините, я пойду!
13
ДОН ЖУАН
Ах, Донна Анна. А не та ль…
Сама супруга Командора?
Её былая красота
Была источником фурора…
МОНАХ
Кровь Командора пролита
Шутом безбожным – Дон Жуаном,
Теперь тут Командора гроб,
Лежит под памятником, чтоб
Хранить покой. Он под платаном.
ЛЕПОРЕЛЛО
Для Командора здесь уют,
Послушники хвалы поют!
14
МОНАХ
Вдова воздвигла монумент
И каждый день сюда стремится,
Как только выберет момент,
За упокой души молиться,
С вуалью. Из под черных лент
Плач над могилой раздаётся,
Общается всегда одна…
ДОН ЖУАН
А говорят, что не дурна,
Наступит время, отвлечётся.
Покойник очень был ревнив,
А вот убийца – справедлив!
15
МОНАХ
Вам довелось убийцу знать?
Сейчас наверное он в ссылке,
Людей не надо убивать
Ни на дуэли, ни в парилке,
Простых и родовую знать.
ДОН ЖУАН
Она видать страдает сильно,
Хотел бы с ней поговорить,
Внимание к ней проявить,
Одной страдать ведь непосильно.
МОНАХ
Она одна, всегда молчит,
К супругу лишь ее визит!
16
ДОН ЖУАН
Молчит, совсем не говорит?
Страдает, ну а как же с Вами?
МОНАХ
Со мною, ежели решит,
Другое дело… Между нами
Бывает, душу обнажит.
А, Донна Анна, проходите,
Пожалуйста сюда, я ждал,
Слова покорные искал,
Все сострадания примите.
ДОН ЖУАН
Ну, что ты скажешь, какова?
ЛЕПОРЕЛЛО
Любые здесь пусты слова!
17
ДОН ЖУАН
Густая черная вуаль,
Накидка, мягкая походка.
Характер? Не характер – сталь,
Вдова! Не вдовушка – находка.
ЛЕПОРЕЛЛО
Тут все понятно, а мораль?
Убивши мужа на дуэли,
Согреть вдову? Скорей в кровать?
Об этом нечего мечтать,
Амуры Ваши надоели.
Теперь вот знатная вдова,
Уж разболелась голова!
18
ДОН ЖУАН
Смеркается! Пока Луна
Не осветила мостовые,
А темнота для нас ценна,
В Мадриде мы сейчас чужие,
Ночь нам, она всегда грешна.
Пусть отдыхают часовые.
ЛЕПОРЕЛЛО
О, Боже, право, сил уж нет,
Опять в Мадриде сердцеед,
И женщины очередные
Уже летят на огонёк,
Миг пылкой страсти недалёк!