Евробарометр (l’Eurobaromètre) – организация, которая проводит опросы населения с целью узнать общественные настроения в Европе.
Grosso modo – в общих чертах (лат.).
Крудитэ (фр. crudités) – сырые овощи, нарезанные одинаковыми кусочками и не смешанные между собой.
Фонио (фр. fonio) – африканский мелкозернистый злак.
Микронутриенты (фр. micronutriments) – минеральные вещества, витамины и микроэлементы.
Непереводимая игра слов – l’amande (миндаль) и l’amende (штраф).
Ройбуш, ройбос (африк. Rooibos – букв. «красный куст») – травяной чай, для приготовления которого заваривают измельченные листья и побеги кустарника Aspalathus linearis.
Магриб (фр. Maghreb, араб. Эль-Магриб, что означает «там, где закат») – сохранившееся со времен Средневековья арабское название для стран, расположенных к западу от Египта. В наше время под Магрибом понимают Западную Сахару, Марокко, Мавританию, Тунис, Алжир, Ливию.
Бергамот (лат. Citrus bergamia) – цитрус, гибридный вид, полученный при помощи скрещивания цитрона и померанца.
Infine – англ., в общем.
Клементины (лат. Citrus Clementina) – гибрид мандарина и апельсина-королька.