Примечания

1

Музей Мюттера – знаменитый патолого-анатомический музей медицинского факультета Филадельфийского университета. – Примеч. пер.

2

Или почти всегда. Время от времени случается, что на занятиях анатомией студенты узнают в трупе знакомого человека. Профессор медицинского факультета Калифорнийского университета в Сан-Франциско Хью Паттерсон рассказывал мне, что в его практике за четверть века это происходило дважды. – Примеч. авт.

3

Бинго – игра, напоминающая лото. – Примеч. пер.

4

Джулия Чайлд – известная американская телеведущая и автор нескольких книг по кулинарии. – Примеч. пер.

5

Росс Перо – американский бизнесмен и политик, неоднократно выдвигавший свою кандидатуру на пост президента США. – Примеч. пер.

6

Лично я убеждена в нужности анатомического пожертвования органов и тканей (костей, хрящей или кожи), но была неприятно поражена, когда узнала, что не использованная, скажем, для пересадки обожженным людям кожа может быть применена в косметических целях для разглаживания морщин или увеличения размеров пениса. Хотя у меня нет определенного представления о загробной жизни, я строго убеждена, что она не должна принимать форму чьего-либо нижнего белья. – Примеч. авт.

7

Пап-тест, или мазок по Папаниколау, – цитологический мазок, предназначенный для обнаружения атипичных клеток в шейке матки; был введен в медицинскую практику в 1950-х гг. – Примеч. пер.

8

«Муравьиная ферма» (Ant Farm) – группа американских художников и архитекторов, участвовавших в создании художественного направления видеоарт. – Примеч. пер.

9

Беатрис Поттер (1866–1943) – знаменитая английская детская писательница и художник. – Примеч. пер.

10

Beef Jerky – торговая марка сушеного мяса. – Примеч. пер.

11

Это игра слов: по-английски повешение – gibbering, gibber – несвязная речь, а giblets – гусиные потроха. – Примеч. пер.

12

Как могли люди XIX века соглашаться на то, чтобы им в рот вставляли протезы из зубов, изъятых у трупов? Так же, как люди XXI века соглашаются на то, чтобы взятые у трупов ткани вводили им под кожу для избавления от морщин. Возможно, люди не знали, а возможно, им было безразлично. – Примеч. авт.

13

С помощью переводчика мне удалось отыскать телефон Оскара Рафаэля Хернандеса, проживающего в Барранкилье. К телефону подошла женщина, которая сообщила, что Оскара нет дома. Тогда мой переводчик весело спросил, занимается ли Оскар сбором мусора и не был ли он однажды почти умерщвлен головорезами, намеревавшимися продать его тело медицинской лаборатории для препарирования. Последовал возбужденный диалог, после которого мой переводчик сообщил мне, что это был «не тот Оскар Рафаэль Хернандес». – Примеч. авт.

14

Секретарь колледжа Шина Джонс, рассказавшая мне о кошельках, которые она называла «записными книжками» (я едва удержалась, чтобы не написать, что из шкуры Бёрка шили дамские сумочки), сообщила также, что кошелек был передан музею ныне покойным Джорджем Чином. Миссис Джонс не знала, кто изготовил или заказал кошельки. Она не знала даже, хранил ли когда-нибудь мистер Чин в этом кошельке деньги, но она заметила, что он выглядел как любой другой коричневый кожаный кошелек и что «вы бы и не узнали, что он сделан из человеческой кожи». – Примеч. авт.

15

А также, увы, самым дорогим и наименее востребованным. В мае 2002 г., через год после моего визита, колледж был закрыт. – Примеч. авт.

16

Жемчужный, или виноградный, лук отличается ровными мелкими луковицами; широко распространен в Средиземноморье, где произрастает на заросших диким виноградом горных склонах. – Примеч. пер.

17

Но они, безусловно, не были первыми учеными, пытавшимися остановить процесс разложения тела. Среди не попавших в учебники способов сохранения тела после смерти можно назвать метод превращения тела в камень, предложенный итальянским врачом XVIII века Джироламо Сегато, а также изобретенную лондонским врачом Томасом Маршаллом в 1839 г. процедуру бальзамирования, состоявшую в том, что всю поверхность тела прокалывали ножницами, а затем обмазывали уксусом (подобный метод очень напоминает способ подготовки мяса для жарки). – Примеч. авт.

18

Рутбир – газированный напиток из корнеплодов. – Примеч. пер.

1

Столетия назад люди были другими, в том числе по-другому переносили боль. Кажется, чем дальше в глубь веков мы заглядываем, тем более выносливыми были люди. В средневековой Англии пациента даже не привязывали, а просто усаживали в ногах докторского кресла, и он демонстрировал врачу больное место. На одной из иллюстраций в книге «Средневековая хирургия» изображен хорошо причесанный господин, которому устраняют болезненный свищ на лице. Пациент показан спокойным, доверчиво повернувшим больное лицо в сторону доктора. Между тем подпись гласит: «Пациенту велят отвести глаза, а затем края фистулы подсушивают с помощью железной или бронзовой трубочки, через которую пропускают расплавленное докрасна железо». Далее добавляется, что «на данной картинке доктор изображен левшой», возможно, чтобы отвлечь читателя от только что описанной жуткой картины, что настолько же эффективно, как попросить пациента, к лицу которого приближается раскаленная кочерга, отвести глаза в сторону. – Примеч. авт.

2

В США даже некрофилия до 1965 г. не считалась преступлением. Когда в 1979 г. Карен Гринли, работавшая в морге в Сакраменто, была задержана вместе с трупом молодого мужчины, ее осудили за угон катафалка, а не за некрофилию, поскольку в Калифорнии еще не существовало закона, запрещавшего секс с мертвыми телами. На сегодняшний день лишь в 16 штатах существуют законы, запрещающие некрофилию. (По данным на 2007 г., запрет на некрофилию действует во всех штатах, за исключением девяти. – Примеч. пер.) Причем текст соответствующей статьи закона в каждом штате отличается от текста в других штатах. Немногословный закон, принятый в Миннесоте, объявляет виновными тех, кто «имел плотские сношения с мертвым телом». А в более раскованной Неваде закон звучит так: «Уголовным преступлением считается оральный секс с мужскими или женскими гениталиями или введение любой части человеческого тела или любого объекта в гениталии или анальное отверстие тела, если обвиняемый осуществлял эти акты с телом мертвого человека». – Примеч. авт.

3

Некоторые дрессировщики считают важным, чтобы для обучения собак использовались не синтетические, а настоящие запахи. Я провела день в заброшенном общежитии на базе ВВС в Моффетте, наблюдая за тем, как Ширли Хэммонд обучает своих собак. Хэммонд – неотъемлемый элемент этой базы. Ее регулярно видят приходящей и уходящей с розовой спортивной сумкой и пластиковым холодильником. Если бы вы спросили, что там находится, и она согласилась бы ответить вам честно, то ответ был бы приблизительно таким: окровавленная рубашка, фрагмент почвы из-под разложившегося трупа, кусок человеческого тела, залитый цементом, фрагмент одежды, снятой с трупа, человеческий зуб. Ширли не признает синтетики для своих собак. – Примеч. авт.

4

Можно ли вообще сказать, что у каждой вещи есть свой «отец» или создатель? Кажется, да. Поиск в Интернете по ключевому слову «отец» позволяет найти отцов обратной вазэктомии, музыкального стиля кантри, лихенологии, аэросаней, современного библиотечного дела, японского виски, гипноза, пакистанских натуральных средств для ухода за волосами, лоботомии, женского бокса, современной модели теории цен, багги для езды по болотам, орнитологии в Пенсильвании, висконсинского мятлика, исследований торнадо, фен-фена, современного молочного производства, «Канадского общества вседозволенности», «Власти черных», а также желтых школьных автобусов. – Прим. авт.

Загрузка...