Примечания

1

Музур — матрос на купеческом и промысловом судне Каспия, как бурлак матрос на речном судне.

2

Ходебщик — мелкий торговец, разносящий товары по домам.

3

Ям — почтовая станция на Руси XIII–XVIII веков, где содержали разгонных ямских лошадей, с местом отдыха ямщиков, постоялыми дворами и конюшнями.

4

Сукрой — круглый ломоть хлеба, во всю ковригу.

5

Килъ-мунда — иди сюда.

6

Кизилбаш — перс (букв. – красноголовый).

7

Ссыпчина — к празднику Кузьминки у крестьян производилась складчина ячменя, солода и прочих продуктов для изготовления общественного пива и меда.

8

Удельное имение — имение, являющееся собственностью царской фамилии.

9

Юфть — вид дубленой кожи, обработанной особым способом растительного дубления, изготавливается из шкур крупного рогатого скота, лошадей, оленей, свиней. В основном используется для производства верха обуви.

10

маленькое оконце, в которое выволакивает дым в курных избах.

11

Нетека — остановка течения, неистечение. Заварили пиво, да сталась нетека, неудача.

12

Становой пристав — полицейское должностное лицо, заведовавшее станом (часть уезда), должность, введенная с 1837 года.

13

слово и дело вымолвил… – Любой человек, желавший сообщить о преступлении, мог рассчитывать, что представители власти внимательно его выслушают. Для этого достаточно было выйти в людное место и громко крикнуть: «Слово и дело».

14

Кобыла — доска, на которой наказывали приговоренных кнутом.

15

о шести в сюрах… – карточный термин; сюры – старшая масть, козыри.

16

Ростислав Андреевич Фадеев (1824–1883) – военный писатель и публицист реакционного направления.

17

подобное подобным лечится (лат.).

18

радуется (лат.).

Загрузка...