Г-н граф (франц.).
Г-жа графиня (франц.).
Табольдт, общий стол (франц.).
«Народное мнение» (франц.).
Это было не так глупо (франц.).
За#мок (франц.).
Дурным тоном (франц.).
Тридцать и сорок (франц.).
Фатер – (нем. Vater) – отец.
Галльский петух (франц.).
Госпожа баронесса… честь имею быть вашим рабом (франц.).
До крайнего предела (лат.).
Да (нем.).
Вы что, взбесились? (нем.)
Дорогой мой… простите, я забыл ваше имя, Алексей?.. не так ли? (франц.)
Но генерал… (франц.)
Мадемуазель Бланш де Коменж… и ее мамашу… (франц.).
Барон так вспыльчив, прусский характер, знаете, он может устроить ссору из-за пустяков (франц.).
Кой черт! молокосос, как вы (франц.).
Секундантом (франц.).
Подчиненным (франц.).
Может быть (франц.).
Вдова (франц.)
В одно прекрасное утро (франц.).
Официант (франц.).
Русские вельможи (франц.).
Русская, графиня, важная дама (франц.).
Великая герцогиня де Н. (франц.).
Под носом у бедного генерала (франц.).
Да, сударыня… И поверьте, я в таком восторге… ваше здоровье… это чудо… видеть вас здесь… прелестный сюрприз… (франц.)
Эта старуха впала в детство (франц.).
Но, сударыня, это будет удовольствие (франц.).
Госпожа генеральша, княгиня Тарасевичева (франц.).
Она наделает глупостей (франц.).
Уходите, уходите! (франц.)
Красное и черное, чет и нечет, недобор и перебор (франц.).
Ноль (франц.).
Тридцать шесть (франц.).
Делайте вашу ставку, господа! Делайте вашу ставку! Больше никто не ставит? (франц.)
Сколько ноль? двенадцать? двенадцать? (франц.)
Да, сударыня (франц.).
Ставка сделана (франц.).
Какая победа (франц.).
Но, сударыня, это было блестяще! (франц.)
Черт побери, ужасная старуха! (франц.)
Черт побери, что это такое! (нем.)
Но, сударыня, удача может изменить, один неудачный ход – и вы потеряете все… особенно с вашими ставками… это ужасно! (франц.)
Вы потеряете непременно (франц.).
Это не то… Дорогой мой, наш милый генерал ошибается (франц.).
Этой бедной, ужасной старухи (франц.).
Это не то, это не то… что за черт! (франц.)
О дорогой господин Алексей, будьте так добры (франц.).
Какая мегера! (франц.)