1

Перевод Н. А. Пушешникова.

2

Ср. 1 Кор. 15:55: «Смерть! где твое жало?» – Здесь и далее примеч. перев.

3

Джавахарлал Неру (1889–1964) – первый премьер-министр Индии.

4

Закуска из йогурта и обжаренных в топленом масле шариков из нутовой муки.

5

Ярко-красная бинди означала принадлежность к касте брахманов (черная – к касте кшатриев).

6

Лата Мангешкар (род. 1929) – индийская певица, кинокомпозитор, кинопродюсер и актриса, одна из самых уважаемых закадровых исполнительниц в Индии.

7

В Средиземноморском регионе несколько сотен лет назад терраццо (от ит. «терраса») изготавливали путем прессования каменной крошки на поверхность из натуральной глины, а затем уплотнения ее козьим молоком для мозаичной привлекательности.

8

Имеется в виду раздел Британской Индии в 1947 году на доминион Пакистан и Индийский Союз.

9

Ашока – правитель империи Маурьев с 273 по 232 г. до н. э.

10

Мясная порода зебу.

11

Сладость, которая напоминает тянучку и изготавливается из плодов тамаринда или индийского финика.

12

Хава-Махал – пятиярусное гаремное крыльцо дворцового комплекса джайпурского махараджи Савай Пратап Сингха (годы правления – 1778–1803), построенное из розового песчаника в форме венца Кришны (не позднее 1799 г.).

13

Женщины, вступая в брак, меняют не только фамилию, но и имя отца на имя мужа. В некоторых общинах после свадьбы женщины также меняют личное имя.

14

Лакхнау – столица штата Уттар-Прадеш.

15

Марвар – историческая область и одноименное раджпутское княжество в индийском штате Раджастан.

Загрузка...