«Рассказ о Викторе Гюго» (Victor Hugo Raconté Par un Témoin de sa Vie) – «официальная» биография, написанная его женой и основанная на разговорах с мужем и собственных воспоминаниях. «Рассказ…» заканчивается вступлением Гюго во Французскую академию в 1841 г. Книга была опубликована в 1863 г. и составила основу – иногда буквальную – первых глав почти всех биографий Виктора Гюго. Однако опубликованная версия разительно отличается от черновых вариантов: сын Гюго Шарль и его ученик Вакери переписали ее в «литературном» стиле, исключив все, по их мнению, «неудобные» подробности и отступления, убрали все упоминания о чувстве юмора Гюго и в целом «причесали» книгу, чтобы она соответствовала мифу о Гюго. Обе версии по-своему красноречивы. Автор отдает предпочтение оригинальным черновикам, последний из которых сопровождается примечанием, сделанным рукой Гюго. Судя по всему, Гюго был больше заинтересован в сохранении истины, чем считают его биографы: «Рукописи моей жены, которые собирались сжечь и которые я вытащил из огня. 8 марта 1867 г.». (Здесь и далее примеч. авт., если не указано иного.)
Перевод Вс. А. Рождественского. (Примеч. пер.)
Для приблизительного эквивалента в долларах США нужно умножить сумму на 1,6.
В 1840-х гг. пригород Парижа.
Magnin, 733–734.
Цит. G. Rosa и A. Ubersfeld, см.: Dictionnaire des littératures de langue française (1984).
Cocteau, 28.
OED, цит. E. Saltus и J. Lodwick.
Saintsbury, II, 122.
Les Misérables, IV, 7, 4.
Палмерстон – генералу Лаву, 21 октября 1855 г.: PRO HO 45.
‘[La Civilisation]’, OC, XII, 608.
Генерал Гюго – Виктору, 10 ноября 1821 г. (CF, I, 215 и примечание 2); Claretie (1904), 106; Cordier, 30; Paul Foucher (1873), 367. См. также R. Escholier, письмо Хансу Хаугу в: Braun, J.Y. Mariotte, директор Муниципального архива Страсбурга, письмо к автору.
Гюго также утверждал, что его зачали на Монтенвере: Stapfer (1905), 190; Baldensperger (1925); Cordier, 270–273.
Эта подробность появляется лишь в официальной версии: Mme Hugo (1863). См.: Родословное древо.
France et Belgique, OC, XIII, 570, 573.
Quatrevingt-treize, III, 1–7.
Об отце Гюго см.: VHR; Barthou (1926); Guimbaud (1930): измышления, поправленные Bertault (1984). Дед Гюго со стороны отца обычно называется плотником. Однако в свидетельстве о рождении генерала Гюго он называется maître menuisier, т. е. «мастером-плотником», просто потому, что он принадлежал к плотницкому цеху. См.: Bertault, 122.
A. Duruy, 404; Guimbaud (1930), 68.
Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 117–118; Les Feuilles d’Automne, Préface; ‘Le Droit et la Loi’, AP, OC, X, 75; VHR, гл. 1–3; Adèle Hugo, II, 45. См. также косвенно в: Les Misérables, III, 3, 3. Аллюзии в стихах: Châtiments (Suite), OC, XV, 156, Moi Vers, OC, XIV, 315; Les Contemplations, V, 3, часть 2; Les Quatre Vents de l’Esprit, I, 29. Раннее эхо данной легенды см.: Sainte-Beuve (1831). См. также Rabbe и Vapereau.
CF, I, 399–400.
Bertault.
Les Misérables, II, 5, 1.
Les Misérables, V, 2, 3.
О Лагори: Le Barbier.
Guimbaud (1930), 159.
Barthou (1926), 26.
R. Lesclide, 310. Песня не фигурирует в «Napoléon et sa Légende», Histoire de France par les Chansons, V (Barbier, Vernillat).
CF, I, 30–36, 42–44.
‘Ce siècle avait deux ans…’ Les Feuilles d’Automne.
CF, I, 463, 479, 484; Massin, II, 1371.
VHR, 97.
VHR, 97 и 684.
Возможно, взято из сочинения Эмиля Дешанеля Physiologie des Écrivains et des Artistes (Comtois: с. 46). Гюго утверждал, что обязан своим «тройным упрямством» Бретани, Лотарингии и Франш-Конте (OC, XV, 297).
AP, OC, X, 633.
27 декабря 1880 г.: AP, 1022.
См.: Metzidakis, 82, № 9; Feller, 150–167; Ср. Corr., III, 268: «Я первым использовал термин „Соединенные Штаты Европы“. См. AP, OC, X, 275. На самом деле он впервые употребил это выражение на Парижской мирной конференции 21 августа 1849 г.
‘Le Droit et la Loi’, AP, 74; Carnets, OC, XIII, 1098.
Dumas (1966), 137.
Claretie (1902), 7.
VHR, 98.
‘Tristesse d’Olympio’, Les Rayons et les Ombres.
16 ноября 1804 и Barthou (1926), 48.
30 августа 1800: Barthou (1926), 26; датировано 10 декабря 1802 г. См. в: Victor Hugo, 1885—1985, № 2.
Barthou (1926), 36.
Foresi (14) от друга его дяди. Дом, в котором жила семья Гюго, так и не был найден.
Barbou (1886), 23.
16 ноября 1804 г.: Barthou (1926), 48.
Февраль 1815: CF, I, 30–36.
Les Misérables, III, 3, 6; Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 117.
‘Mon Enfance’, часть 1, Odes et Ballades. См. также Toute la Lyre, VI, 50, и Océan Vers, OC, VII, 965.
Об укусах женской плоти: Stendhal, Vie de Henry Brulard, гл. 3; Balzac, Le Lys dans la Vallée: Balzac (1976–1981), IX, 984; André Gide, Si le Grain ne Meurt (1926), абзац 12. Старейшие образы Гюго – неплохой пример т. н. защитной памяти: Freud (1914), гл. 4; Baudouin, 66–67. Образ колодцев в творчестве Гюго: 83–86.
VHR, 123, ср. о встрече младенца Леонардо с хищной птицей: Freud (1963), гл. 2. (В данном случае Фрейд – действительно автор трудов, о которых идет речь, а не собирательный образ. Замечания в «Психопатологии повседневной жизни» содержат общие фантазии, а не воспоминания о действительных событиях.)
Judith, 115–116. В 1829 г. Гюго объявил, что задумал книгу под названием «Мемуары девятилетнего» (Les Souvenirs d’un Enfant de Neuf Ans): Denis, 41.
Stapfer (1905), 125.
Freud (1914), гл. 10. См. также «Остроумие и его отношение к бессознательному» (1905).
VHR, 103.
Hillairet, I, 338.
Sainte-Beuve (1831), 103; Le Barbier.
Les Misérables, III, 4, 6.
Слово «партизан» вошло во французский и английский языки во время Пиренейской войны, которая началась несколько месяцев спустя.
VHR, 106. См. также 205.
Hernani, II, 3.
13 февраля и 11 марта 1806 г.: Barthou (1926), 61, 63.
Dumas (1966), 142–143.
Promontorium Somnii, OC, XII, 660; Religions et Religion, OC, VI, 996.
‘À Charles Hugo’, AP, OC, X, 633.
VHR; Pierre Foucher, 118.
Stendhal (1936), IV, 130–147.
9 июня 1806 г.: Barthou (1926), 68.
Odes et Ballades, V, 9.
См. ниже, гл. 4.
Dumas (1966), 143.
L’Art d’Être Grand-Père, I, 6.
Barthou (1926), 78.
В оригинале: «à nous en inspirer le respect» и т. д.: CF, I, 221.
VHR, 134; Hillairet, I, 522–523. Табличка в переулке Фельянтинок (5-й округ) отмечает приблизительное местонахождение сада.
Шесть арпанов, по VHR (127). Арпан был мерой меняющейся; в Париже – примерно 1/3 гектара.
Balzac (1976–1981), VIII, 89.
Ссылки на жизнь на ул. Фельянтинок можно найти в: ‘Mes Adieux à l’Enfance’, Cahiers (OP, I); ‘Novembre’, Les Orientales; ‘A Eugène Vte H.’, Les Voix Intérieures; ‘Ce qui se Passait aux Feuillantines vers 1813’, ‘Sagesse’, Les Rayons et les Ombres; ‘À André Chénier’ ‘Aux Feuillantines’, Les Contemplations, IV; ‘Une Bombe aux Feuillantines’, L’Année Terrible, Janvier; ‘À une Religieuse’, Toute la Lyre, V; Le Dernier Jour d’un Condamné, 33, 36; ‘Le Droit et la Loi’, AP, I; Les Misérables, IV, 3, 3.
‘Ce qui se Passait aux Feuillantines vers 1813’, Les Rayons et les Ombres.
Pierre Foucher, 113; VHR, 100–101.
VHR, 125.
Les Misérables, III, I, 2. Словом Sourd в Бретани также называют саламандру (Galand, Littré).
Частичный каталог см. в: Duchet, Seebacher (1962).
Les Misérables, I, IV, 2.
См. отчет дяди Луи о его чудесном спасении в битве при Эйлау (февраль 1807 г.) в: La Légende des Siècles, II.
‘Souvenir d’Enfance’, Les Feuilles d’Automne; ‘À la Colonne’, Les Chants du Crépuscule.
AP, OC, X, 73.
Вензак не сумел подтвердить утверждение Гюго, что Ларивьер был членом Оратории: Premiers Maîtres, 42–48. О Ларивьере: VHR, 136–137, 699, № 32; AP, 69; Moi Vers, OC, XIV, 318; R. Lesclide, 53; ‘Sagesse’, 3, Les Rayons et les Ombres.
Venzac, Premiers Maîtres, 32–33.
Notre-Dame de Paris, II, 5.
AP, OC, X, 650, 991, 999.
AP, 69–70.
Histoire d’un Crime, II, 3.
CF, I, 700.
VHR, 146.
CF, I, 43, Pierre Foucher, 142–143.
Подозрения Пьера Фуше см. в: Pierre Foucher, 142–143.
AP, OC, X, 73.
AP, 71.
CF, I, 42.
CF, I, 31.
Guimbaud (1930), 195.
Garon, 84. В 1814 г. студент, получавший 3 тысячи франков в год, считался «настоящим милордом» (Там же, 85).
J. Lesclide, 11.
AP, OC, X, 634–635.
Corr., II, 404.
Alpes et Pyrénées, OC, X, 765–766.
Alpes et Pyrénées, OC, X, 786–787.
Rivet (1878); CF, I, 551.
Océan Prose, OC, XIV, 12; VHR, 199. Southey приводит подробный отчет о разрушении Бургоса (III, 622–623; см. также 548): «Некоторые французские офицеры в начале этого предательского вторжения имели обыкновение приходить в собор и произносить отрывки из трагедии Корнеля над [могилой] Сида».
Письма Гюго на испанском, судя по всему, больше обязаны пособиям по написанию писем, чем знаниям, полученным из непосредственного опыта. Уже в 1827 г. в них прослеживаются элементарные ошибки: Hugo – Nodier, 88, 96, эпиграф к ‘Dédain’ в «Осенних листьях». Речь контрабандистов в «Тружениках моря» – диалект т. н. «горного испанского», главным образом из-за ошибок Гюго (I, II, 3).
Сам Гюго в 1843 г. пишет «Гернани», без комментариев: OC, XIII, 788. Возможно, он отвечает на более современное надругательство над святыней – Верди убрал первую букву в своей неавторизованной «Эрнани» (1844). О вороватых оперных композиторах см.: Corr. II, 185, IV и 266; см. также Adèle Hugo, II, 431, III, 489 – иск к Доницетти по поводу «Лукреции Борджа».
VHR, 213–215; Dumas (1966), 163; но ср. Abel Hugo (1833), 302–303; Гюго – Фонтани, 9 февраля 1831 г.: Massin, IV, 1122–1126.
VHR, 216; Gassier.
Abel Hugo (1833), 306.
Odes et Ballades, V, 9.
‘Novembre’, Les Orientales.
Venzac, Premiers Maîtres, 426, 4.
Имя другого задиры, Бельверана, стало прозвищем Губетты в «Лукреции Борджа».
Les Misérables, V, 7, 1.
Adèle Hugo, III, 516–517.
VHR, 186–187, 200, 242–243.
Les Misérables, I, 4, 1.
AP, OC, X, 75.
24 сентября 1813 г.: Barthou (1926), 87–88.
CF, I, 34.
CF, I, 26.
L’Âne, OC, VI, 1061–1062.
Simond, I, 325–326. 20 марта 1815 г. издание вернуло себе прежнее название, Journal de l’Empire.
Les Misérables, II, I, 13 и 17.
Les Misérables, 2; Dossier: OC, XV, 887–888.
Carnets, OC, XIII, 1178–1179.
Chateaubriand, II, 669 (XXIV, 5).
AP, OC, X, 75–76; Les Misérables, V, 5, 6: «Все, у кого было таинственное детство, всегда готовы покориться невежеству».
‘Ce que Dit la Bouche d’Ombre’, Les Contemplations, VI, 26, 1. 186; см. также ‘Les Fénians’, AP, OC, X, II, 584. Книга L’Astronomie de Victor Hugo Эдмона Грегуара (Droz, 1933) была написана до того, как астрономия подтвердила интуитивные догадки Гюго.
L’Homme Qui Rit, II, I, 4. Следующие подробности из: William Shakespeare (Reliquat), OC, XV, 1004; Les Misérables, I, 3, I, II, 1, 18; Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 66; AP, OC, X, I, 120.
Palmerston, 39.
Journal de ce que J’Apprends Chaque Jour, 5 декабря 1847; Choses Vues, OC, XI, 656.
J. Seebacher, обзор Boîte aux Lettres, под ред. R. Journet и G. Robert, Revue d’Histoire Littérature de la France, октябрь – декабрь 1967, 854.
О пансионе Кордье см.: Choses Vues, OC, XI, 1178.
CF, I, 45.
CF, I, 60.
CF, I, 56–57.
CF, I, 50.
Adèle Hugo, II, 20.
VHR, 281, 285–286.
Barbou (1886), 50; R. Lesclide, 52.
Les Contemplations, I, 13; Les Misérables, IV, 12, 3 («Мой отец всегда ненавидел меня, потому что я не понимал математики»).
Venzac, Premiers Maîtres, 276–287.
Sainte-Beuve (1831), 34; Adèle Hugo, III, 214; Stapfer (1905), 29.
Barbou (1886), 477.
‘Le calcul, c’est l’abîme…’ Toute la Lyre, III, 67. См. также Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 274. Речь шла о новой математике Монже, Легендра и др., отфильтрованной Политехнической школой.
Adèle Hugo, III, 214; Faits et Croyances, OC, XIV, 134.
Barbou (1886), 51; Adèle Hugo, II, 430.
Olivier, 23 1830.
См. Préface de Cromwell, OC, XII, 28; Faits et Croyances, OC, XIV, 186.
J. Lesclide, 278.
Robb (1993), 9.
Fontanes, 18 декабря 1812: Venzac, Premiers Maîtres, 143–144, № 2.
Quicherat.
Le Conservateur Littéraire, 25 декабря 1819. Вначале существовал в виде неопубликованного стихотворения в пиратском издании Les Feuilles d’Automne, suivies de Plusieurs Pièces Nouvelles (Brussels: Méline, 1835).
‘Sur une Corniche Brisée’ описывает скорее игру в футбол, чем choule, где можно было бить по мячу всеми частями тела.
‘Les Places’, OP, I, 148–149; Littérature et Philosophie Mêlées, OC, XII, 78.
Étude sur Mirabeau – см.: Littérature et Philosophie Mêlées, 227. Сент-Бев указывает, что этот образ описывает собственный стиль Гюго (отрывок, датированный февралем 1834 г., в: Les Grands Écrivains Français, M. Allem (Garnier, 1926), 99).
A.Q.C.H.E.B. [A Quelque Chose Hasard Est Bon] (1817): OP, I, 91.
Quatrevingt-treize, III, 2, 12.
Venzac, Premiers Maîtres, 152.