Настоящая книга является естественным продолжением предыдущей, вторым томом (Сияющий Алтай. Горы. Люди. Приключения. М.: Рипол классик, 2017). Как и прежде, материал книги собран самолично автором в путешествиях по Алтаю. В новой книге обработаны и представлены читателям сведения о десяти многодневных походах, а именно – восьми конных, одного автомобильного и одного зимнего на снегоходах.
Описанные в книге путешествия по Алтаю суть следующие: 1) к истокам Катуни (гора Белуха и ледник Геблера), июль – август 2004 года – самый первый алтайский поход автора; 2) зимняя поездка из Усть-Коксы на Тальменье озеро (особенность похода – передвижение по льду и снегу на снегоходах), начало марта 2006 года; 3) с Катуни (с. Кучерла) на реку Аргут (в с. Старый Аргут), июль – август 2007 года; 4) экспедиция на машинах в Монгольский Алтай по Чуйскому и Кобдосскому трактам, июль – август 2008 года; 5) осенняя охота в междуречье Катуни, Аргута и Коира (урочище Ело), сентябрь 2010 года; 6) «большая петля» по Катунскому хребту (Кураган – Тальменье озеро – Мультинские озера), июль – август 2011 года; 7) исследование Бащелакских и Коргонских белков, июль – август 2017 года; 8) поход по дальним пограничным хребтам Алтая Сайлюгем и Чихачева, июль – август 2018 года; 9) поездка по южному склону Южно-Чуйского хребта, Аргуту и Иедыгему с выходом на белухинский ледник Менсу-Сапожникова, июль – август 2019 года; 10) из села Чибит на Улаганское нагорье, июль – август 2020 года.
В каждом путешествии вел подробный дневник, ежевечерне описывая события и местность каждого дня пути, делал фотографии и зарисовки с натуры. Это позволило с возможными подробностями и точностью описать увиденное и случившееся. Книга существенно дополняет предыдущую, иллюстрируя новые (не описанные в первой книге) районы Большого Алтая. А именно: Катунского хребта, района хребтов Сайлюгем и Чихачева, области хребтов Бащелакский, Коргонский и Чарышской долины, Улаганского нагорья, Монгольского Алтая, Джезатора – Аргута – Иедыгема. Две книги, вместе взятые, представляют почти полную картину Русского и Монгольского Алтая (остаются неохваченными, надеюсь, что лишь пока: Китайский Алтай (Северо-Западный Синьцзян), Рудный Алтай (Восточно-Казахстанская область Казахстана), а на Русском Алтае хорошо бы проехать и описать обширный район Сумульты (область черневой тайги между Катунью и Телецким озером), труднодоступную и почти закрытую для посетителей территорию Алтайского заповедника к востоку и югу от Телецкого озера (включая Чулышманское нагорье), пограничный с Кузбассом и Хакасией район бассейна реки Лебедь, Тигирекский заповедник в Алтайском крае, «ближние» северные хребты горной страны Ануйский, Чергинский, Семинский, Иолго, еще Салаирский кряж между Алтаем и Кузбассом, а также исторически и природно интересный район города Змеиногорска и Горной Колывани.
Большой территориальный охват описанных экспедиций становится ясен по пройденным расстояниям. Конные походы протяженностью от 110 км (охота на урочище Ело) до 327 км (Бащелак – Коргон). Общее расстояние в седле лошади (путешествия, включенные в книгу) – 1675 км. Средняя протяженность конных маршрутов – 210 км, длительность – от семи до четырнадцати дней. Кроме того, проехали 260 км на снегоходах по зимней Катуни, притокам и Тальменьему озеру. 160 км вверх-вниз по Катуни на водометных лодках. Путешествуя в Монгольский Алтай, мы проехали 3,5 тыс. км на машинах (из них 2 тыс. км пришлось на Западную Монголию).
Идея книги – раскрыть и показать читателям живую гармонию Алтая, в котором дикая и богатая природа гор тысячелетиями мягко сожительствует с человеком. В результате люди создали прочную систему горных троп и дорог, пастушеских стоянок и пастбищ, охотничьих схронов, пасек и рыболовных угодий, лесосек, поселений и торговых путей. И при этом Алтай остался по-прежнему дик и первозданен, природа его, как и ранее, сурова и прекрасна, хребты неприступны, реки бурны и опасны, в тайге и на холодных нагорьях, как и встарь, плодятся и кормятся дикие звери и птицы. Алтай издревле глубоко освоен и обжит человеком – алтайцами, русскими, казахами, монголами, множеством других племен и народностей. Но освоен в глубинном согласии с природой.
Горы, пастбища, тайга, водоемы и ныне щедро делятся своими богатствами с жителями Алтая. Домашний скот пасется по горам, охотники добывают мясо и пушнину, рыбаки ловят рыбу, старатели моют золото, дровосеки рубят лес, пасечники собирают душистый алтайский мед. Едут по горным тропам пастухи и охотники – ведь Алтай от края до края пронизан старыми тропами и дорогами, везде и всюду можно пройти и проехать.
Восстанавливаются на горных речках смытые паводками мосты. Поднимаются в небо дымки печек далеких стоянок. Местные жители стараются оберегать родной Алтай – не стрелять и не ловить лишнего, не оставлять мусор, сохранять от пожаров и вырубки тайгу. Древняя традиция требует бережного и внимательного отношения к Алтаю. Не сбережешь Алтай – пропадешь сам. В обычаях алтайцев сохраняются множество запретов и правил, направленных на защиту природы Алтая. Алтай для них – живой и священный. Живы и священны горы, дышат и мыслят перевалы и реки, родники и озера, даже отдельно стоящие деревья. В последние десятилетия на Алтай шумно ворвались восторженные толпы туристов – сотни тысяч ежегодно. Их привлекают чистая заповедная природа, великолепные альпийские пейзажи, солнце и тепло, цветущие медовые луга, множество доступных для обозрения памятников археологии и культуры, богатые возможности для конных и пеших походов, альпинизма и категорийных сплавов по горным рекам. По речным долинам, в старинных селениях, на озерах и вдоль основных дорог встали сотни турбаз и гостиниц. На Чуйском тракте летом нередки теперь автомобильные пробки. Все это всерьез грозит разрушить исконную живую гармонию людей и природы Алтая. Не решены проблемы сбора и переработки мусора, канализации и очистки стоков. Вдоль основных трасс вырастают ужасные свалки, заваливаются мусором чистый алтайский лес и берега рек. Все опаснее загрязняются водоемы, все дальше и при этом хаотичнее ползет частная застройка вдоль берегов Телецкого озера – природного памятника Всемирного наследия ЮНЕСКО. Варварски выкапываются лекарственные растения и корни.
Вырубается вековой сибирский кедр. Корыстные интересы отдельных людей, чем дальше, тем больше разрушают живую гармонию Алтая. Государство и общество пока слишком слабы, чтобы осознать опасную угрозу для Алтая и остановить ее. Надеюсь, что обе мои книги привлекут к задаче сохранения Алтая дополнительное внимание. Более прикладные цели книги: 1) дать читателю общее представление и знание об Алтае, описать наиболее красивые, примечательные и интересные области и места так, как их увидел автор; 2) подсказать идеи для собственных путешествий по Алтаю;
3) подробно описать пройденные маршруты, составив тем самым путеводитель, пригодный для использования при подготовке и планировании походов (особенно конных). Путешествия по Алтаю мы совершали и совершаем группой друзей и единомышленников, всем сердцем влюбленных в Алтай. Особенное удовольствие и радость преодолевать сложности пути в компании таких прекрасных людей, как Елена Шушакова,
Дмитрий Сухиненко, Игорь Бочаров, Сергей, Екатерина, Дарья и Артем Алексашенко, Сергей Караганов, Алексей Бодров, Сергей Воробьев, Виктор Баранов, Михаил Шишин, Анатолий Щетитин, Александр и Евгений Лебедевы, Кирилл Серебренников, Энтони и Элизабет Гормли и др. Особенные слова признательности хочется сказать коренным жителям Алтая – нашим надежным проводникам и учителям жизни в горах Петру Суртаеву и Александру Затееву из Усть-Коксы, Николаю и Ивану Архиповым и Сергею Щенникову из Катанды, Артему Таханову из Чибита, Евгению Акчинову из Кош-Агача, Альберту Каменову, Валентину, Раимбеку, Петру, Кошену и Ишану из Джезатора, Владимиру из Каракола.
Общая система изложения материала в книге такова. Каждую из шести больших частей (посвященных шести различным крупным областям Алтая) предваряет пролог, в котором даются общие наиболее важные сведения о той части Алтая, которая подробно описывается ниже. Далее следует детальное (с высотами, расстояниями, характером дороги и местности) описание маршрута – как правило, каждый день нового перехода (или стоянок-дневок) рассмотрен отдельно. В рассказе стараюсь приводить известные переводы основных названий с алтайского и монгольского языков, в уместных случаях даю краткие исторические справки и общие справочные описания природных и людских объектов (хребтов, рек, озер, долин, поселений, памятников и проч.). При написании книги использовал ряд важных источников об Алтае, написанных известными исследователями и путешественниками (список избранных книг в приложении), географические карты и путеводители. Включенные в книгу разговоры с местными жителями, описания праздников и обычаев, случаи в дороге, происшествия, приключения и проч. используются не только для приятного оживления повествования, но подчинены главной идее книги – лучше показать через них читателю живую гармонию людей и природы Алтая, не утраченную, к счастью, и поныне.
Владимир Рыжков
5 октября 2020 года,
Москва