Здесь и далее перевод стихов Овидия по изданию: Овидий. Скорбные элегии. Письма с Понта. М.: Наука, 1978.
За постыдное почитают повиноваться младшему (лат.).
Принцип индивидуации (лат.).
Arthur Schopenhauer. Von ihm. Ueber ihn. Ein Wort der Vertheidigung von Ernst Otto Lindner und Memorabilien, Briefe und Nachlasstücke von Julius Frauenstädt. Berlin: A.W. Hayn, 1863. P. 250.
«Артур Шопенгауэр с медицинской точки зрения рассмотренный» (нем.).
Стадия обострения (лат.).
Злые ямбы (лат.).
Перевод мой. – В.О.
Перевод мой. – В.О.
Перевод С. Шервинского.
Перевод С. Шервинского.
Со своим супругом и братом (лат.).
Перевод З. Морозкиной.
Сергей Шервинский, Михаил Гаспаров.
Перевод С. Шервинского.
Перевод М. Амелина.
Перевод А. Пиотровского.
Перевод А. Пиотровского.
Блистательный (лат.) – эпитет, входивший в официальный титул римского всадника.
Белокурая богиня (лат.).