Сноски

1

Кафа – современная Феодосия.

2

Кафа, бывшая с XIII века генуэзской колонией, в 1475 году была захвачена турками.

3

Чапан – верхняя мужская одежда строгого покроя с глухим воротом и длинными рукавами.

4

Малороссия – так называлась Украина, в те времена принадлежавшая Литовскому великому княжеству.

5

Юзбаши – сотник, начальствующий над сотней воинов.

6

Солхат до начала XVI века – столица Крымского ханства.

7

Акче – серебряная монета в Крымском ханстве.

8

Буза – пиво.

9

Зихия (зихи), так звали ранее черкесов и адыгейцев, проживавших в районах реки Кубани.

10

Унбаши – десятник.

11

Беклярибек – большой князь, титул князя над князьями.

12

Валиде – титул старшей госпожи.

13

Великий ага – министр полиции в Крымском ханстве.

14

Харпуз – арбуз. От этого татарского слова произошло русское слово «арбуз».

15

Казакин – длиннополый жилет с рукавами.

16

Пальметка – распространённый в каменной резьбе орнаментальный мотив, изображавший стилизованный веерообразный лист пальмы.

17

Ангоб – раствор белой глины.

18

Гёзлев – Евпатория.

19

Шейбаниды – династия, идущая от сына Чингисхана Шейбани.

20

Это событие произошло в ноябре 1495 года.

21

Азан – призыв к совершению молитвы.

22

Историки не сходятся во мнении в этом вопросе. По одним сведениям, Мамук приходился хану Ибаку племянником, по другим – братом, по третьим – сыном.

23

Кулмэк – рубашка, платье.

24

В древности топаз считался камнем внутреннего просветления.

25

Нилюфер – имя персидского происхождения, означает цветок лотоса.

26

Саган – специальная посуда, используемая для разведения хны.

27

Ашчи – повар.

28

Суп упади-уходи (иклкет шорбасы) – рисовый суп с бараниной. Он назывался так потому, что его подавали сразу после венчания, перед отъездом невесты к жениху. Как только гости съедали суп, все вставали и, толкаясь, торопились покинуть дом невесты, чтобы быстрей прибыть в дом жениха. (Взято из воспоминаний о старинных крымских свадьбах.)

29

Миндеры – стенные подушки.

30

Кудалар – сваты и свахи.

31

Смарагд – изумруд.

32

Поэма «Юсуф и Зулейха». Перевод С. Липкина.

33

Табиб – доктор.

34

Сатыйк – так ласкательно называла валиде Нурсолтан своего младшего сына в известной историкам переписке с Иваном III.

35

Тимур-Аксак (Тимур-Ленг) – Тимур-Хромец, Тамерлан. Завоеватель, в XIV веке покоривший многие земли, принадлежавшие Золотой Орде, а также Индию, Персию и Иран.

36

Такья – полусферической формы шапка с опушкой из меха или без неё.

37

Су анасы – Водяная, русалка.

38

Кяфер (кяфир) – буквально «неверный», «не мусульманин».

39

Хазрат – духовный наставник.

Загрузка...