Примечания

1

Фейри – волшебный народец, живущий в параллельном мире. Часто под фейри подразумеваются феи – человекоподобные существа прекрасной наружности, умеющие колдовать и не всегда благосклонные к людям. – Здесь и далее прим. пер.

2

Пистолет австрийского производства.

3

Смитфилд – район в центре Лондона, традиционное место казней.

4

Профайлер – криминальный психолог-аналитик, способный по незначительным разрозненным деталям воссоздать облик и образ действий преступника.

5

«Черный кэб» – единственное лондонское такси, обладающее исключительной привилегией подбирать пассажиров на улице.

6

Бишопсгейт – округ лондонского Сити.

7

Прозвище лондонского Сити.

8

Куантико – город в шт. Вирджиния, где расположены Академия и Лаборатория ФБР.

9

Modus operandi (M.O.) – в переводе с латыни – «образ действия»; используется в криминалистике для указания на типичный способ совершения преступлений данным преступником.

10

Генри Торо (1817–1862) – американский писатель, поэт, философ, публицист, натуралист.

11

Вторая супруга короля Англии Генриха VIII.

12

Шотландский рыцарь, один из военачальников в войне за независимость от Англии 1296–1328 гг.

13

Места массовых захоронений жертв чумы.

14

Графическое изображение смайлика поцелуя.

15

Орудие пытки, названное, по легенде, в честь святой Екатерины Александрийской.

16

Ок. 196 см.

17

Кассандра вспоминает 1-й сезон знаменитого британского киносериала «Черное зеркало».

18

Университет Тафтса – частный исследовательский университет в США, штат Массачусетс.

19

NCA – британское правоохранительное агентство по борьбе с наиболее серьезными формами преступности.

20

Район на юго-востоке Лондона.

21

Лондонское надземное метро, система пригородно-городского железнодорожного транспорта в Большом Лондоне и Хартфордшире.

22

Участки ДНК.

23

Амплификация генов – нарушение синтеза дочерних молекул ДНК, при котором вместо одной копии того или иного участка хромосомы образуется множество.

24

Теодор Роберт (Тед) Банди (1946–1989) – американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е гг.

25

Начало детской песенки «Hickory, Dickory, Dock»:

Хикори-дикори-док!

Мышь на будильник – скок!

Будильник: «Бим-бом!»

Мышка бегом!

Хикори-дикори-док!

26

Уайтчепел – исторический район Лондона, известный убийствами 1888–1891 гг., приписываемыми Джеку-потрошителю.

27

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

28

Энтони Уилфорд Бримли (1934–2020) – американский актер и певец.

29

Прозвище английского поэта, писателя, памфлетиста, путешественника, военного, предпринимателя Джона Тейлора.

30

Имеется в виду Уайтчепел.

Загрузка...